"ليبيريين" - Translation from Arabic to French

    • libériens
        
    Cinq infirmiers libériens travaillant pour un partenaire d'exécution du HCR ont récemment été pris en otage pendant plus de deux mois. UN فقد أخذ كرهائن في الآونة الأخيرة خمسة ممرضين ليبيريين يعملون لدى شريك منفذ تابع للمفوضية لمدة تجاوزت الشهرين.
    Cinq infirmiers libériens travaillant pour un partenaire d'exécution du HCR ont récemment été pris en otage pendant plus de deux mois. UN فقد أخذ كرهائن في الآونة الأخيرة خمسة ممرضين ليبيريين يعملون لدى شريك منفذ تابع للمفوضية لمدة تجاوزت الشهرين.
    Selon certains témoins, il s'agit d'anciens rebelles libériens du mouvement ULIMO. UN ويتعلق الأمر، وفقاً لبعض الشهود، بمتمردين ليبيريين سابقين من حركة التحرير الليبيرية المتحدة.
    Le Gouvernement libérien a en outre affirmé que les gouvernements actuel et passé de la Sierra Leone avaient employé des mercenaires libériens, ce qui tendait à déstabiliser la sous-région. UN وأكدت أيضا حكومة ليبريا أن حكومتي سيراليون الحالية والسابقة قد استخدمتا مرتزقة ليبيريين اﻷمر الذي يفضي إلى زعزعة استقرار المنطقة دون اﻹقليمية.
    Mais d'après les autorités ivoiriennes, ces attaques seraient planifiées et organisées par des partisans de l'ancien président Gbagbo depuis le Ghana et le Liberia, avec la complicité des mercenaires libériens. UN لكن السلطات الإيفوارية تعتقد أن مناصري الرئيس السابق غباغبو يخططون وينظمون هذه الهجمات من غانا وليبيريا بتواطؤ مع مرتزقة ليبيريين.
    Un leader politique a d'ailleurs reconnu d'anciens rebelles libériens membres du Mouvement uni de libération du Libéria pour la démocratie (ULIMO) récemment recrutés par les bérets rouges. UN وتعرّف أحد الزعماء السياسيين على ثوار ليبيريين سابقين أعضاء في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبيريا جُنِّدوا مؤخراً في وحدات القبعات الحمر.
    31. Environ 63 908 réfugiés libériens résident dans des camps des provinces orientale et méridionale. UN 31- ويقيم حوالي 908 63 لاجئين ليبيريين في مخيمات موجودة في الإقليمين الشرقي والجنوبي.
    Préparation d'un document de stratégie sur la mise en place de la Commission de réforme des lois; assistance fournie à la création d'une équipe spéciale comprenant des avocats libériens pour faciliter la mise en place de cette commission. UN أُعدت ورقة استراتيجية حول إنشاء لجنة إصلاح القانون؛ وتم إسداء المشورة بشأن إنشاء فرقة عمل تتألف من محامين ليبيريين لتيسير إنشاء اللجنة.
    Par exemple, vers 9 heures des miliciens AP-Wê et des mercenaires libériens aurait tué l'imam et son tuteur âgé de 72 ans. UN وعلى سبيل المثال، يبدو أن ميليشيات التحالف الوطني لشعب وي ومرتزقة ليبيريين اغتالوا، في حوالي الساعة التاسعة صباحاً، الإمام ووصيّه البالغ من العمر 72 عاماً.
    Après avoir perdu l'élection présidentielle du 28 novembre 2010, l'ex-Président ivoirien, refusant de quitter ses fonctions, aurait recruté des mercenaires libériens pour conserver la maîtrise du pays et s'en prendre aux partisans du Président nouvellement élu. UN وبعد الفشل في الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، رفض الرئيس السابق ترك المنصب ويُزعم أنه جند مرتزقة ليبيريين لإبقاء سيطرته على البلاد ومهاجمة أنصار الرئيس المنتخب الجديد.
    L'UNICEF s'emploie actuellement à faciliter la réhabilitation et la réinsertion de 1 194 anciens enfants soldats et de 600 autres enfants qui s'étaient eux-mêmes proclamés démobilisés à Danané et qui avaient reçu une formation militaire de combattants libériens favorables aux FAFN. UN وحاليا تعمل اليونيسيف على تيسير إعادة تأهيل وإدماج 194 1 طفلا من الأطفال الجنود السابقين و 600 طفل آخر من الأطفال الذين تركوا الجندية بأنفسهم في داناني، والذين تلقوا تدريبا عسكريا من مقاتلين ليبيريين من مناصري القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    31. Alors que les réfugiés sierra-léonais revenaient de Guinée et d'autres pays de la région, à la suite de l'intensification du conflit au Libéria en 2003, des réfugiés libériens sont aussi arrivés en Sierra Leone. UN 31- وبينما أخذ لاجئو سيراليون يعودون من غينيا ومن بلدان أخرى في المنطقة، اشتدت حدة النـزاع في ليبيريا خلال عام 2003 وأسفرت عن وفود لاجئين ليبيريين إلى سيراليون.
    En octobre 2005, l'attention de la communauté internationale a été appelée sur le fait que le Gouvernement ivoirien, compte tenu de la reprise des combats avec les forces rebelles, recrutait des enfants libériens, ainsi que des centaines d'autres anciens combattants de la guerre civile au Libéria. UN 80 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وُجّه نظر المجتمع الدولي إلى حقيقة أن حكومة كوت ديفوار تجند أطفالا ليبيريين مع المقاتلين في الحرب الأهلية في ليبريا في مواجهة القتال المتجدد مع قوات المتمردين.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) estime qu'un enfant libérien sur dix a sans doute été enrôlé à un moment ou à un autre dans l'effort de guerre, que ce soit au Libéria ou dans des pays voisins, et que, outre l'enrôlement forcé, les enfants libériens ont eu à subir toute sorte d'atrocités, y compris des violences sexuelles, ont vu leur scolarité interrompue et ont été victimes de déplacements forcés. UN وتقدر منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن طفلاً من كل 10 أطفال ليبيريين يحتمل أن يكون قد جُنِّد في وقت ما في المجهود الحربي في ليبيريا وفي البلدان المجاورة. وبالإضافة إلى التجنيد القسري، عانى الأطفال الليبيريين من جميع أنواع الأعمال الوحشية، بما فيها العنف الجنسي والانقطاع عن الدراسة والتشريد القسري.
    La plupart de ces négociants ne sont pas libériens mais Mauriciens, Libanais et Sierra-Léonais, entre autres. UN وخلافا للسماسرة، فإن العديد من هؤلاء التجار ليسوا ليبيريين (منهم موريتانيون ولبنانيون ومن سيراليون مثلا).
    Le Groupe d'experts a signalé dans son rapport final de 2011 (S/2011/757) qu'il avait recruté des mercenaires libériens pour combattre aux côtés des FRCI lors du conflit postélectoral ivoirien de la fin de 2010 et du début de 2011 (S/2011/757, par. 77 et 148). UN وذكر الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 (S/2011/757) أن بنجامين ييتن جنّد مرتزقة ليبيريين بالنيابة عن القوات الجمهورية لكوت ديفوار للقتال في نزاع ما بعد الانتخابات الإيفوارية في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 (S/2011/757، الفقرتان 77 و 148).
    Selon ce rapport, des ex-combattants libériens avaient été recrutés en octobre 2004, juste avant l'offensive gouvernementale contre le nord du pays tenu par les rebelles et, récemment, au début de mars 2005, en prélude à des attaques futures contre les positions des rebelles. UN ويفيد التقرير أيضا أن محاربين ليبيريين سابقين جُندوا في تشرين الأول/أكتوبر 2004 قُبيل الهجوم الذي شنته حكومة كوت ديفوار على شمال البلاد الذي يسيطر عليه المتمردون، كما فعلت نفس الشيء مؤخرا في بداية آذار/مارس 2005 تحسبا لهجمات مستقبلية على مواقع المتمردين.
    En réaction aux allégations concernant l'implication de mercenaires libériens dans le pays, la Présidente du Libéria Ellen Johnson Sirleaf a publié un communiqué de presse le 7 décembre dans lequel elle a vivement conseillé aux ressortissants libériens de ne pas se mêler à la crise ivoirienne. UN وردّاً على الادعاءات المتعلقة بإشراك مرتزقة ليبيريين في النزاع الدائر في البلد، أصدرت رئيسة ليبيريا إيلين جونسون سيرليف في 7 كانون الأول/ديسمبر بلاغاً صحفياً ألحت فيه على المواطنين الليبيريين ألا يتورطوا في الأزمة الإيفوارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more