"ليحدث" - Translation from Arabic to French

    • arriver
        
    • serait arrivé
        
    • arriverait
        
    • se serait passé
        
    • aurait
        
    • pas arrivé
        
    • serait jamais arrivé
        
    • pu
        
    • se produise
        
    • ne se serait pas produite
        
    • se passer
        
    • ne se serait jamais produite
        
    Qu'est ce qui va arriver si je signe ce formulaire ? Open Subtitles ماذا كان ليحدث لو أمضيت على تلك الاستماره ؟
    Ca vous fais rater les jours d'affluence hein ? Maintenant, ça n'aurait jamais dû arriver. Open Subtitles يجعلك تفتقد أيام المنظمات الإجرامية في ذلك الوقت لم يكن ليحدث هذا
    Si tu ne lui avais pas dit de mentir en premier lieu, rien de tout ça ne serait arrivé. Open Subtitles لو لـم تخبريـهـا أن تكـذب في البدايـة مـا كـان ليحدث أيّ شيء من هـذا أبـدا
    Rien de tout ça ne te serait arrivé si tu ne m'avais pas rencontrée. Open Subtitles لا شئ من هذا كان ليحدث لكِ أبدًا إن لم تقابليني
    Et j'ai besoin que tu penses à ce qui arriverait à ton âme immortelle si tu oses me défier. Open Subtitles واريدك ان تتذكر ماذا ليحدث لروحك الخالده لو تجرات على مخالفتي
    Peux-tu imaginer ce qui se serait passé si tu ne m'avais pas pardonné ? Open Subtitles هل يمكنكِ التخيل ماذا كان ليحدث لو أنكِ لم تغفرِ ليّ؟
    Et ces satanés films, rien de tout ça n'aurait eu lieu. Open Subtitles وهذه الأفلام اللعينة، لا شيء من هذا كان ليحدث.
    Ce ne serait pas arrivé si on avait brûlé la barge. Open Subtitles هذا لم يكن ليحدث لو كنا قد أحرقنا البارجة
    Ça ne serait jamais arrivé si tu avais été plus coopérative. Open Subtitles لم يكن ذلك ليحدث ابدا ..اذا كنتى اكتر تعاونا
    Mais si on le voit d'une autre manière, on comprend que cela devait arriver. Open Subtitles لكن غذا رأينا هذا من منظور اخر لقد فقط الوقت ليحدث
    Tu as tiré toutes les ficelles pour y arriver. Tu vas tout annuler maintenant ? Open Subtitles استغللت علاقات كثيرة ليحدث هذا وتريد أن تنسحب الآن؟
    - En te regardant, je pense à ce qui aurait pu arriver. Open Subtitles كلّما أنظر إليكِ أتساءل عمّا كان ليحدث لو لمْ اضطرّ لذلك
    Ça n'aurait pas pu arriver à un meilleur gars. Open Subtitles لم يكن ليحدث له ذلك، لو كان رجلاً لطيفاً.
    Si tu prenais soin de ton mec, rien ne serait arrivé. Open Subtitles لو أنك تعتنين بالرجل جيداّ لما كان هذا ليحدث
    Si ça avait été moi le responsable, rien de tout ça ne serait arrivé. Open Subtitles مايجور إن كانت لدي السُلطة لم يكن شيء من هذا ليحدث
    Rien de tout ça ne serait arrivé. Open Subtitles ربما لو لم أكن قد خرجت من الغرفة، لا شيء من هذا كان ليحدث أبداً
    Lequel n'arriverait pas si elle était déjà morte. Open Subtitles الأمر الذي لم يكن ليحدث لو انها كانت ميتة بالأصل
    Je me flattais que rien de tel n'arriverait... Open Subtitles أعرف أن الله يعاقبني لكبريائي. كنت واثقة أن هذا ما كان ليحدث أبداً.
    j'aurais aimé voir ce qu'il se serait passé si vous aviez laissé la carotte. Open Subtitles أكره أن أرى ما كان ليحدث لو كنتم تركتم له الجزرة
    Un problème de cette nature aurait dû se produire plus tôt dans le vol. Open Subtitles إن كان شيء كهذا سيحدث ما كان ليحدث مبكرًا خلال الرحلة
    Il convient de noter que ce ne serait pas arrivé si l'Iraq avait fourni des déclarations complètes et crédibles après 1995. UN وجدير باﻹشارة أن هذا اﻷمر ما كان ليحدث لو أن العراق قدم إعلانات تامة وجديرة بالثقة بعد عام ١٩٩٥.
    Il s'en trouvera toujours pour dire que ça ne serait jamais arrivé si nous nous étions mêler de ce qui nous regarde. Open Subtitles "وهناك الذين سوف يقولون ما كان ليحدث كل هذا أبداً، لو فقط نحن أهتمينّا في شؤوننا الخاصة بنّا".
    A un certain moment, on ne s'intéresse plus à ce qu'il aurait pu se passer, mais à ce qu'il pourrait se passer. Open Subtitles فعند نقطة معينة من الحياة ، لا يجب أن تتسائل عما كان ليحدث بل عما يحدث لك الآن
    Je n'aurais jamais permis que ça se produise. Open Subtitles {\H000080FF\3cH000080FF\blur7}{\fnArabic Typesetting}ما كان ليحدث هذا أبدًا
    Si les mécanismes de l'ONU avaient été plus efficace, l'agression contre la Bosnie-Herzégovine ne se serait pas produite, ou au moins la guerre n'aurait pas été si longue. UN لو كانت آليات الأمم المتحدة أكثر فعالية، ما كان العدوان على البوسنة والهرسك ليحدث أو، على الأقل، ما كانت لتستمر الحرب كل هذا الوقت.
    La mort de ces deux soldats ne se serait jamais produite s'il n'y avait pas eu des centaines de Palestiniens innocents et sans défense tués, y compris des enfants, des femmes et des personnes âgées. UN إن مقتل هذين الجنديين ما كان ليحدث لو لم يسبقه مقتل مئات الأبرياء وجرح الآلاف من الفلسطينيين المدنيين رجالا ونساء وشيوخا وأطفالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more