"ليحل محل لجنة" - Translation from Arabic to French

    • en remplacement de la Commission
        
    • pour remplacer le Comité
        
    • pour remplacer la Commission
        
    • qui remplacera la Commission
        
    • qui remplacerait la Commission
        
    En résumé, il rappelle que, lorsque le Conseil des droits de l'homme a été institué en remplacement de la Commission des droits de l'homme, aucun mécanisme de financement spécifique n'a été prévu dans son règlement intérieur. UN وباختصار، يشير إلى أنه لما أنشئ مجلس حقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، فإن نظامه الداخلي لم ينص على أية آلية محددة للتمويل.
    À la reprise de sa soixantième session, en mars 2006, l'Assemblée générale a décidé d'instituer le Conseil des droits de l'homme, siégeant à Genève, en remplacement de la Commission des droits de l'homme, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة المعقودة في آذار/مارس 2006، إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مقره في جنيف، ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    À la reprise de sa soixantième session, en mars 2006, l'Assemblée générale a décidé d'instituer le Conseil des droits de l'homme, siégeant à Genève en remplacement de la Commission des droits de l'homme, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة المعقودة في آذار/مارس 2006، إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، يكون مقره في جنيف، ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    63. Le Groupe chargé de l'approbation des projets a été créé en octobre 1995 pour remplacer le Comité d'examen des projets établi en mars 1994. UN ٦٣ - وأنشئ فريق إقرار المشاريع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ ليحل محل لجنة مراجعة المشاريع المنشأة قبلا في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Le Canada se félicite de la décision d'établir une instance politique de haut niveau pour remplacer la Commission du développement durable et espère que cette instance fournira un leadership politique et des orientations très nécessaires à l'Organisation des Nations Unies sur les questions de développement durable. UN وأعرب عن ترحيب كندا بالقرار القاضي بإنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى ليحل محل لجنة التنمية المستدامة وعن اعتقادها بأن ذلك المنتدى سوف يوفر للأمم المتحدة ما تمس الحاجة إليه من القيادة السياسية والتوجيه في قضايا التنمية المستدامة الرئيسية.
    Par conséquent, l'Allemagne se félicite de la décision prise par le Sommet de créer un Conseil des droits de l'homme qui remplacera la Commission des droits de l'homme. UN وعليه، ترحب ألمانيا بالقرار الذي اتخذته القمة والخاص بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان.
    En application du paragraphe 84 du document final, il est prévu de créer un forum politique de haut niveau, qui remplacerait la Commission du développement durable. UN 31 - عملاً بالفقرة 84 من الوثيقة الختامية، سيُنشأ المنتدى السياسي الرفيع المستوى ليحل محل لجنة التنمية المستدامة.
    À la reprise de sa soixantième session, en mars 2006, l'Assemblée générale a décidé d'instituer le Conseil des droits de l'homme, siégeant à Genève, en remplacement de la Commission des droits de l'homme, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة المعقودة في آذار/مارس 2006، إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مقره في جنيف، ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    À la reprise de sa soixantième session, en mars 2006, l'Assemblée générale a décidé d'instituer le Conseil des droits de l'homme, siégeant à Genève, en remplacement de la Commission des droits de l'homme, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة المعقودة في آذار/مارس 2006، إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مقره في جنيف، ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    La création du Conseil des droits de l'homme installé le 19 juin 2006 à Genève, en remplacement de la Commission des droits de l'homme, est également le gage de notre prise de conscience commune de placer la question du respect et de la promotion des droits de l'homme au premier rang de nos priorités. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان الذي بدأ عمله في جنيف في 19 حزيران/يونيه 2006 ليحل محل لجنة حقوق الإنسان مؤشرا آخر على إدراكنا المشترك للحاجة إلى جعل مسألة احترام وتعزيز حقوق الإنسان ضمن أولوياتنا.
    Le 3 avril 2006, par sa résolution 60/251, l'Assemblée générale a décidé d'instituer le Conseil des droits de l'homme en remplacement de la Commission des droits de l'homme. UN 5 - وفي 3 نيسان/أبريل 2006 اعتمدت الجمعية العامة القرار 60/251 الذي يقضي بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان.
    Notant que des négociations sur la création d'un nouveau Conseil des droits de l'homme en remplacement de la Commission des droits de l'homme sont en cours, il souligne que, pour être crédible, toute réforme du système des droits de l'homme doit restaurer l'équilibre entre les droits politiques, civils, économiques, sociaux et culturels. UN وفي معرض الإشارة إلى أن المفاوضات جارية بشأن إنشاء المجلس الجديد لحقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، شدد على أن أي إصلاح لنظام حقوق الإنسان يجب أن يستعيد التوازن بين الحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليكون موثوقا به.
    À la reprise de sa soixantième session, en mars 2006, l'Assemblée générale a décidé d'instituer le Conseil des droits de l'homme, siégeant à Genève en remplacement de la Commission des droits de l'homme, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة، في آذار/مارس 2006، إنشاء مجلس حقوق الإنسان، يكون مقره في جنيف، ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، ويكون هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    À la reprise de sa soixantième session, en mars 2006, l'Assemblée générale a décidé d'instituer le Conseil des droits de l'homme, siégeant à Genève, en remplacement de la Commission des droits de l'homme, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة المعقودة في آذار/مارس 2006، إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مقره في جنيف، ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    À la reprise de sa soixantième session, en mars 2006, l'Assemblée générale a décidé d'instituer le Conseil des droits de l'homme, siégeant à Genève, en remplacement de la Commission des droits de l'homme, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة المعقودة في آذار/مارس 2006، إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مقره في جنيف، ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Dans son rapport, le Bureau a proposé la création d'un conseil de gestion pour remplacer le Comité de coordination qui serait présidé par un ancien haut fonctionnaire de haut niveau et consacrer le temps qu'il faut à la fonction. UN ويقترح التقرير الذي أعد إنشاء مجلس إدارة ليحل محل لجنة التنسيق الإداري، يرأسه مسؤول رفيع المستوى سابق من مسؤولي الأمم المتحدة يمكنه أن يخصص وقتا كافيا للاضطلاع بالوظيفة.
    Le principal mécanisme consultatif et de coordination du système des Nations Unies en matière d'information est le Groupe de la communication des Nations Unies, qui a été créé en janvier 2002 pour remplacer le Comité commun de l'information des Nations Unies. UN 12 - آلية التنسيق والتشاور الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في مجال الإعلام هي فريق الأمم المتحدة للاتصالات الذي أُنشئ في كانون الثاني/يناير 2002 ليحل محل لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام.
    Par ailleurs, le forum politique de haut niveau ayant été créé dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour remplacer la Commission du développement durable, auquel le Département apportait un appui fonctionnel, il allait de soi qu'il incomberait au Département de fournir les services fonctionnels au forum de haut niveau et aux mécanismes établis à Rio de Janeiro. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن المنتدى السياسي الرفيع المستوى قد أنشئ بموجب الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ليحل محل لجنة التنمية المستدامة، وهو أمر تؤيده الإدارة، فإن ذلك يستتبع إدراج تقديم الخدمات الفنية إلى المنتدى الرفيع المستوى والعمليات التي أعلن بدؤها في ريو دي جانيرو ضمن إطار مسؤولية الإدارة.
    Nous continuons d'appuyer pleinement la création sans délai d'un conseil des droits de l'homme qui remplacera la Commission des droits de l'homme. UN ونواصل تأييدنا التام للإنشاء المبكر لمجلس حقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان.
    25. Le Bangladesh appuie la création du Fonds des Nations Unies pour la démocratie ainsi que le renforcement du mécanisme de l'Organisation en matière de droits de l'homme, y compris l'initiative tendant à créer un Conseil des droits de l'homme qui remplacerait la Commission des droits de l'homme. UN 25 - وبنغلاديش تؤيد إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وتعزيز آلية حقوق الإنسان بالمنظمة، بما في ذلك إقامة مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more