"ليخبرنا" - Translation from Arabic to French

    • nous dire
        
    • nous dirait
        
    • dire ce
        
    • dire qu'
        
    • pour dire
        
    • nous dise
        
    • nous informer
        
    • pour nous le dire
        
    Celui qui l´a pourra nous dire se qui s´est passé au parc. Open Subtitles أياً كان بحوزته ربما يكون قادراً ليخبرنا ما حصل بالفعل في المتنزة.
    Je veux dire, pourquoi avons-nous besoin d'un contrat stupide pour nous dire ce que nous connaissons déjà ? Open Subtitles أعني، لماذا سنحتاج لعقدٍ سخيف ليخبرنا ما نعلمه؟
    Il n'allait jamais nous dire toute l'histoire de toute façon. Open Subtitles ذلك الفتى لم يكن ليخبرنا كل شيء على أي حـال
    - et qui nous dirait exactement où aller. - Tu crois que Baden-Powell avait un GPS ? Open Subtitles ليخبرنا الى أين نذهب ابلضبط أنت تعتقد أنّ بادين بويل ثبت مجموعة الملاحة؟
    Il appelle toujours pour dire qu'il arrive. Open Subtitles هو دائما يتصل ليخبرنا انه بطريقه الى المنزل
    Des fois, il n'a même pas besoin de les ouvrir pour dire comment ils sont morts. Open Subtitles في بعض الأحيان لا يحتاج لأن يفتح الجثة ليخبرنا كيف قد مات الشخص
    Il ne nous reste plus... qu'à attendre qu'on nous téléphone et nous dise où est Stuart. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن ه وانتظار اتصال أحد ليخبرنا بمكان ستيورات
    Quelque chose ici doit forcément nous informer sur la machine. Allez ! Open Subtitles لابد أن هنالك شيئاً ليخبرنا بأمر تلك الآلة
    S'il a attendu aussi longtemps pour nous le dire, il l'a fait exprès. Open Subtitles لقد انتظر طوال هذه المدة ليخبرنا أنه كان ينقذنا لغرض معين
    Il n'a pas voulu nous dire qu'il était fâché... on n'a qu'à ne rien lui dire du tout ! Open Subtitles لم يرد التحدّث إلينا ليخبرنا أنه غاضب لذا ربّما لا يجب أن نتحدّث إليه البتّة!
    Chez nous, pas besoin d'un médecin pour nous dire qui est mort ou vivant. Open Subtitles نحن عائلة شروت لانحتاج دكتور من جامعة هارفارد ليخبرنا من حي ومن ميت
    Notre correspondant sur le terrain est prêt à tout nous dire sur cette course de 42,2 km. Open Subtitles و الان لدينا مراسلنا ليخبرنا عن اجواء سباق ال26 ميل
    Cerbère a beaucoup à nous dire sur Marrascaud. Open Subtitles انا أفكر فى أن كلب الألهة لديه الكثير ليخبرنا به عن مارسكود
    Donc il reste qui pour nous dire ce qu'il s'est passé ce jour là ? Open Subtitles إذن من تبقى ليخبرنا ماذا حدثَ في ذلك اليوم؟
    Non, faudra se baser sur les preuves nous dire ce qui s'est passé hier soir. Open Subtitles لا، نحنُ ينبغي أن نعتمد على الدليل فقط ليخبرنا ماذا حدث الليلة الماضية
    C'est ce que l'homme de Dieu était venu nous dire. Open Subtitles إنه الشيء الذي جاء رجل الله ليخبرنا به
    Pour nous dire que tu as raison et que j'ai tord ? Open Subtitles لماذا؟ ليخبرنا أنك محقة وأنني مخطئة؟
    Quand c'est arrivé, qu'il nous a enfin appelés pour nous dire où il était, là où Oscar Rankin et sa soeur étaient, je ne l'avais jamais vu si mal. Open Subtitles عندما حدث الأمر عندما إتصل بنا أخيراً ليخبرنا أين كان وأين كان " أوسكار رانكين " وأخته
    Il ne nous dirait pas comment, mais il adore cette sensation... Open Subtitles ما كان ليخبرنا كيف لكنه يستمتع بهذا الشعور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more