"ليدافع" - Translation from Arabic to French

    • défendre
        
    • plaider
        
    Dans les circonstances actuelles, nous sommes persuadés que le moment est venu pour la communauté internationale de défendre les principes inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN ونحن واثقون بأن الوقت مناسب، في ظل هذه الظروف، ليدافع المجتمع الدولي عن المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous croyons aux actes communs de bravoure et au courage qui porte une personne à se lever pour défendre un autre. Open Subtitles نحن نؤمن بأعمال الشجاعة، والشجاعة التي تقود شخص واحد ليدافع عن الأخر.
    N'auriez vous pas dû donner à l'accusé l'opportunité de se défendre ? Open Subtitles على ألأقل عليك أعطائه الفرصة ليدافع عن نفسه؟
    Et c'est un affront fait à tous les soldats, à tous les vétérans qui se sont mis en danger pour défendre les Etats Unis d'Amérique et particulièrement ceux qui ont donné leurs vies. Open Subtitles و هذه إهانه لكل جندي ولكل محارب وضع نفسه في الخطر ليدافع عن الولايات المتحدة الأمريكية
    - Demander à un entrepreneur de la Défense de plaider pour l'interdiction des armes à feu, c'est ironique. Open Subtitles ألا ترين السخرية من طلب الرئيس التنفيذي لشركة أسلحة دفاع ليدافع عن قرار فرض حظر على السلاح؟
    Lisez le dossier. Il s'est battu avec un ivrogne pour défendre sa femme et l'a tué. Open Subtitles اقرأ الملف, قام بشجار مع رجل سكير . ليدافع عن زوجته و قتل الرجل
    Mais quand il ne se présenta pas à Manile en 1975 pour défendre son titre, on lui reprit pour le rendre aux Russes. Open Subtitles لكن عندما لم ياتي الى مانيلا في عام 1975 ليدافع عن لقبه اخذوا اللقب منه
    En tout cas, il n'est pas là pour se défendre. Open Subtitles و بعد , لم يعُد متواجد هنا ليدافع عن نفسهِ , أليس كذلك؟
    Même un chien sait qu'il faut défendre son maître ! Open Subtitles حتى الكلب لديه عقل ليأتي ليدافع عن سيده
    Ça nous rend responsables pour un jeune couple, leur fille, tout ceux qui ne peuvent pas se défendre seuls. Open Subtitles هذا يجعلنا مسئولين عن زوجين شابين ،إبنتهم حديثة الولادة ، أي احد ليس لديه القدرة ليدافع عن نفسه
    Personne n'avait frappé un papparazzi pour défendre mon honneur, avant. Open Subtitles لم يسبق و أن قام احدهم بضرب مصوروا المشاهير ليدافع عن كرامتي من قبل
    ... pour défendre ce qui est bon, beau et bleu dans ce monde. Open Subtitles ليدافع عن كل ما هو جيد, وخيِّر, وأزرق في العالم
    Puisque ton père est trop mort pour se défendre, défoule-toi sur moi. Open Subtitles حسناً،بما أن والدك ميت للغاية ليدافع عن نفسه، لقد تمكنت مني
    Je suis sur qu'il trouvera un moyen de défendre son armée - et lui-même. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيجد تدبيراً ليدافع عن جيشه وعن نفسه
    Le juge a tenu le même raisonnement formaliste que la juge des garanties de l'État, privant ainsi M. Arzate Meléndez d'un recours utile, simple et approprié pour se défendre contre les abus commis par les autorités militaires. UN إذ احتكم هذا القاضي إلى نفس المنطق الشكلي الذي تمسّكت به قاضية محكمة الضمانات التابعة للدولة، مُجرِّداً أرساتيه ميلينديس بذلك من سبيل انتصاف فعال وبسيط ومناسب، ليدافع عن نفسه ضد انتهاكات السلطات العسكرية.
    Mais quand une femme déclare avoir été violée, la loi est rarement de notre côté, et certainement pas quand l'homme n'est plus en vie pour se défendre, donc on prend d'autres mesures, nous protégeant d'une manière que le système ne fera jamais. Open Subtitles لكن عندما تقول امرأة أنّها تعرّضت للإغتصاب نادرا ما يتحيّز القانون إلى جانبنا، وبالتأكيد ليس إن كان الرجل غير حيٍّ ليدافع عن نفسه
    Mais quand une femme déclare avoir été violée, la loi est rarement de notre côté, et certainement pas quand l'homme n'est plus en vie pour se défendre, donc on prend d'autres mesures, nous protégeant d'une manière que le système ne fera jamais. Open Subtitles لكن عندما تقول امرأة أنّها تعرّضت للإغتصاب نادرا ما يتحيّز القانون إلى جانبنا، وبالتأكيد ليس إن كان الرجل غير حيٍّ ليدافع عن نفسه
    Pour défendre sa famille. Open Subtitles للإستخدام الشخصي ليدافع به عن عائلته.
    En temps de guerre, le président doit être physiquement et mentalement capable de défendre son pays. Open Subtitles ...فى وقت الحرب يجب أن يكون الرئيس قوياً ...بما يكفى جسدياً وذهنياً ليدافع عن هذه البلاد
    Achille amène des présents de la part des Myrmidons... qui se tiennent cote à cote avec le peuple de Sparte... pour défendre l'honneur de Sparte... et pour venger le sang du grand roi Tyndare Open Subtitles ويَجْلبُ أخيل التحيات مِنْ ميرمادونز... الذي يَقِفُ كتفاً بكتف مَع أهل سبرطه... ليدافع عن شرفَ سبرطه...
    Le fait est que personne d'autre ici ne peut plaider notre cause. Open Subtitles الواقع أنّه لم يكن أحد هنا ليدافع عنا خلال ساعات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more