"ليدخل" - Translation from Arabic to French

    • pour entrer
        
    • entrer dans
        
    • non-reconduction
        
    • entrée
        
    • rentrer
        
    • intérieur
        
    • pour pénétrer
        
    L'instrument a reçu 10 ratifications et en nécessite 17 pour entrer en vigueur. UN وحصل هذا الصك على 10 تصديقات، ويلزم أن يحصل على 17 تصديقا ليدخل حيز التنفيذ.
    Cet instrument nécessite neuf ratifications pour entrer en vigueur. UN ويلزم أن يحوز هذا الصك على تسعة تصديقات ليدخل حيز التنفيذ.
    Cet instrument nécessite 15 ratifications pour entrer en vigueur. UN ويلزم أن يحصل هذا الصك على 15 تصديقا ليدخل حيز التنفيذ.
    Pourquoi s'est-il échappé d'un asile pour entrer dans un autre ? Open Subtitles لماذا قد يتكبّد عناء الهروب من مصحة فقط ليدخل إلى مصحة أخرى؟
    La diminution sensible des ressources s’explique par la non-reconduction du crédit inscrit au budget de l’exercice biennal 1998-1999 pour financer la conception et la mise au point d’une nouvelle version du Système informatisé de suivi de la production documentaire (DRITS), qui sera pleinement opérationnelle avant la fin de 1999. UN ويرجع النقصان الكبير في الموارد المطلوبة الى رصد اعتماد شامل دفعة واحدة في فترة السنتين السابقة من أجل تصميم وتطوير نظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها، الذي سيبدأ تطبيقه ليدخل طور التشغيل التام بحلول نهاية عام ٩٩٩١.
    Chaque locataire a un code pour l'entrée principale. Open Subtitles كل مستأجر لديه رقم ليدخل البوابة الرئيسية
    Assez petit pour rentrer dans le coffre d'une voiture du FBI. Open Subtitles صغير بما يكفي ليدخل في صندوق سيارة لمكتب التحقيقات الفدرالية
    Parce que s'il y avait eu des gens à l'intérieur, s'il y avait eu des cris, alors peut-être que celui qui les a tués ne serait jamais rentré. Open Subtitles لأنه لو كان هناك أناس في البيت, لو كانوا يصرخون ربما بعد ذلك الرجل الذي قتلهم لم يكن ليدخل على الاطلاق
    On utilise une sonde pour pénétrer ton ventre à travers une petite incision. Open Subtitles سنستعمل مسباراً ليدخل إلى بطنك من خلال شق جراحي صغير.
    Cet Accord a été adopté en 1993, et exige le dépôt de 25 instruments d'acceptation pour entrer en vigueur. UN فهذا الاتفاق اعتمد في عام ١٩٩٣ ويقتضي إيداع ٢٥ صكا للقبول ليدخل في حيز النفاذ.
    On doit modeler une sorte de mini planche pour entrer là-dedans, et trouver des couvertures. Open Subtitles نحتاج لأن نصنع لوحاً كلوح التزلج ليدخل هناك، ونحضر بعض الشراشف
    Quelque chose me dit que ce vampire n'a pas besoin d'être invité pour entrer. Open Subtitles شيئاً ما يخبرني بأن مصاص الدماء هذا لا يحتاج إلى دعوة ليدخل إلى المنزل
    On a aussi signalé qu'on quittait le droit des traités pour entrer dans un domaine éminemment politique, où il fallait distinguer entre non-reconnaissance des États, des gouvernements et aussi des organisations internationales. UN وجرت اﻹشارة أيضا إلى أن اﻷمر يخرج عن نطاق قانون المعاهدات ليدخل في مجال سياسي للغاية حيث يجب التمييز بين عدم الاعتراف من جانب الدول، والحكومات، والمنظمات الدولية أيضا.
    Pour l'autre interview, Boyah a dû < < traverser une foule de soldats du Puntland > > pour entrer dans un restaurant local. UN أما فيما يتعلق بالمقابلة الثانية، فقد اضطر بوياه إلى " اختراق حشد من جنود بونتلاند " ليدخل إلى مطعم محلي().
    Toutefois, le fait que le général Soloe ait longé la frontière vers le nord pour entrer au Libéria par un point de passage non contrôlé laisse également penser que les armes auraient pu entrer illégalement au Libéria par un autre endroit. UN بيد أن مواصلة تقدم الجنرال سولوي نحو الشمال على طول الحدود ليدخل ليبريا من خلال نقطة عبور غير خاضعة للرقابة تشير إلى أن الأسلحة يمكن أيضا أن تكون هربت إلى ليبريا في موقع آخر.
    Je n'aurais jamais pensé qu'il oserait entrer dans la Maison des Damnés. Open Subtitles لم أعتقد أنه سيتجرأ ليدخل منزل الملاعين.
    Dans sa boîte, impatient d'entrer dans l'histoire. Open Subtitles الفيلم في العلب في انتظار ان يعرض، ليدخل التاريخ.
    La diminution sensible des ressources s’explique par la non-reconduction du crédit inscrit au budget de l’exercice biennal 1998-1999 pour financer la conception et la mise au point d’une nouvelle version du Système informatisé de suivi de la production documentaire (DRITS), qui sera pleinement opérationnelle avant la fin de 1999. UN ويرجع النقصان الكبير في الموارد الى اعتماد الموارد مرة واحدة في فترة السنتين السابقة من أجل تصميم وتطوير نظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها، الذي سيبدأ تطبيقه ليدخل طور التشغيل التام بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    C'est probablement très sélectif. Il faut sûrement une carte de crédit à l'entrée. Open Subtitles إنه غال جداً بالتأكيد المرء يحتاج إلى بطاقة إئتمان ليدخل حوض السباحة
    Je n'ai pas pu le faire rentrer dans l'enceinte. Open Subtitles لم أستطع مناورته ليدخل إلى السور
    On garde son calme et on va à l'intérieur en bon ordre ! Open Subtitles ! ـ أهدأوا! أدخلوا بصورة منتظمة ـ ليدخل الجميع
    Lui seul grimperait jusqu'à la plus haute chambre de la plus haute tour pour pénétrer chez la princesse, s'approcher de sa silhouette endormie et tirer les voilages pour découvrir... Open Subtitles هو وحده الذي تسلق إلى أعلى غرفة بأعلى برح ليدخل إلى غرفة التنين ويدخل إلى الأميرة النائمة في مخدعها ويسدل الستائر من حولها ليجدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more