"ليساعدني" - Translation from Arabic to French

    • aide
        
    • m'aider
        
    • Aidez-moi
        
    • secours
        
    • Aidez
        
    • Quelqu'
        
    Je ne sais pas parler aux femmes et je voulais qu'on couche ensemble, alors j'ai emmené le teste-amour pour qu'il m'aide. Open Subtitles لست بارعاً في التكلم مع النساء وأردت حقاً التعرّف عليك. لهذا جلبت معي جهاز مقياس الحب ليساعدني.
    Mais j'ai besoin d'un ami qui m'aide à tout recommencer Open Subtitles لكنني احتاج صديق ليساعدني في البدء من جديد
    Donc exposez-moi toute votre affaire tout de suite ou chaque avocat que je connais laissera tout tomber pour me venir en aide. Open Subtitles لذا اطلعني على القضية كاملة الآن و إلا كل محامي دفاع اعرفه سوف يأتي ليساعدني
    Je nettoyais la bouse de vache de ma chaussure parce qu'un homme impoli n'a pas voulu m'aider avec les vaches. Open Subtitles لقد كنتُ أنظّف حذائي من فضلات البقر لأن ثمة رجلٌ وقح لم يكن ليساعدني مع الأبقار
    Pour m'aider à ne plus penser à ce qu'on a perdu. Open Subtitles ليساعدني في أن أصرف عن عقلي ما الذي نخسره
    Aidez-moi ! Aidez-moi ! Quelqu'un ! Open Subtitles النجدة، النجدة ليساعدني أحد ما
    Quelque chose ne va pas avec les enfants... Au secours, Quelqu'un ! Open Subtitles هناك خطب ما أصاب الأطفال ، ليساعدني أحد ما
    Ils veulent s'assurer qu'on m'aide à me mettre au lit après. Open Subtitles يريدون فقط ان يتأكدو ان هناك احد ليساعدني ليرضيني في السرير.
    Comme vous le savez, rien ne m'aide plus que de parler à Quelqu'un d'autre. Open Subtitles كما تعلمين, لم أجد شيئاً ليساعدني في تفسير القضية
    Au moins, cet ange m'aide à tenir. Open Subtitles حسناً، على الأقل لديّ هذا الملاك الصغير ليساعدني.
    Ressaisissez-vous ou, que dieu me vienne en aide, vous ne vivrez pas pour voir la retraite ! Open Subtitles أجمع شتات نفسك أو ليساعدني الرب لن تعيش لترى تقاعدك
    C'est pourquoi j'ai demandé de l'aide à Quelqu'un dans votre entreprise pour m'aider sur mon enquête. Open Subtitles ولهذا طلبت أحدًا من شركتكم ليساعدني في التحقيق.
    Dites moi son nom, ou alors aide moi Dieu, je nous envoi tous les deux en enfer. Open Subtitles أخبرني باسمه أو ليساعدني الله سأنسف كلانا
    De plus, j'ai nommé un ministre spécialement chargé de m'aider à imprimer une impulsion politique dans ce domaine. UN إضافة إلى ذلك، عينت وزيرا خاصا ليساعدني في توفير قيادة سياسية لهذه المسألة بالذات.
    Oui, c'était risqué. Mais il a fait ça pour m'aider parce que je t'aimais. Open Subtitles أجل وكان أمراً خطيراً جداً لكنه فعل ذلك ليساعدني لأنه عرف كم أحبك
    Il rentre ce weekend pour m'aider à sortir le congélateur du garage. Open Subtitles سأجعله يأتي للبيت العطلة القادمة ليساعدني في نقل الفريزر القديم من الجراج
    Puppy! Aidez-moi! Open Subtitles ليساعدني أحد ساعدني لأخرج كلبي
    S'il vous plaît, je ne, je ne vois rien! Aidez-moi ! Open Subtitles أرجوكم، لا أستطيع أن أرى ليساعدني أحدكم
    Aidez-moi, s'il vous plaît ! Open Subtitles النجده أرجوكم، ليساعدني أحدكم
    Au secours, à l'aide ! Open Subtitles أرجوكم, ليساعدني أحد ما.
    Au secours ! Gardes ! Open Subtitles ليساعدني أحد ، من فضلكم ياحراس
    Si vous ne m'Aidez pas, vous êtes tous les 2 morts Open Subtitles او ليساعدني الرب كلاكما ستموتان
    Quelqu'un qui pouvait réparer votre corps, un technicien qui pourrait reprogrammer ton cerveau, et un spécialiste qui m'aiderait à t'abattre s'il y avait besoin. Open Subtitles شخص ما يستطيع إصلاح جسدك تقني قادر على إعادة برمجة مخك وأخصائي ليساعدني في القضاء عليك إذا استدعت الحاجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more