"ليست بالضبط" - Translation from Arabic to French

    • n'est pas vraiment
        
    • ne sont pas vraiment
        
    • n'est pas exactement
        
    • c'est pas vraiment
        
    • pas vraiment une
        
    • pas exactement le
        
    • sont pas exactement
        
    Ce n'est pas vraiment la meilleure façon de me convaincre de vous laisser partir. Open Subtitles هذه ليست بالضبط الطريقة الأفضل لإقناعي بأن أدعك تخرج من هنا
    Enfin, surprise n'est pas vraiment le bon mot pour décrire comment je me sens. Open Subtitles حسنا ""مندهشة "" ليست بالضبط الكلمة الصحيحة لوصف ما أشعر به
    Exploser une station spatiale pour en faire venir d'autres n'est pas vraiment une histoire inspirante pour le jour de l'unité. Open Subtitles قذف محطة فضائية من السماء لجعل الآخرين ينضمون ليست بالضبط قصة يوم وحدة وطنية ملمهمة
    Le genre de personnes avec qui vous trainez ne sont pas vraiment ce que j'appellerais des gens pieux. Open Subtitles حسنا، ذلك نوع من الناس الذي تتسكعي معه ليست بالضبط ما اسميه متدين
    Ne le prends pas mal, Nicky, mais ce n'est pas exactement ta façon d'être. Open Subtitles أي جريمة ، نيكي ، ولكنها ليست بالضبط في الدستور الخاص.
    Ça pourrait peut-être te surprendre, mais les robes c'est pas vraiment mon truc. Open Subtitles هذا قد يأتي بمثابة مفاجأة لكم، لكن فساتين ليست بالضبط لي شيء.
    Mais ce n'est pas vraiment un mariage de conte de fée. Open Subtitles إنها ليست بالضبط حكاية خرافية رغم ذلك ,أليس كذلك ؟
    Comme je vous l'ai dit, le mec n'est pas vraiment du genre accueillant et sympa, hein ? Open Subtitles كما قلت، الرجل ليست بالضبط نوع الدافئة وغامض، هاه؟
    Ce n'est pas vraiment le genre de chose que tu peux juste prendre au dépôt central. Open Subtitles عشرة الى 15 جنيه. انها ليست بالضبط ذلك النوع من المتفجرات
    Ce n'est pas vraiment le meilleur état pour voir Léo. Open Subtitles أنها ليست بالضبط أفضل شكل ليكون في لرؤية ليو.
    Ce n'est pas vraiment l'indice décisif que j'espérais. Open Subtitles هذه ليست بالضبط تلميح حل القضية الذي كنت أتامله
    Crier et porter des mini-jupes n'est pas vraiment docile, hein ? Open Subtitles أعني الصياح و إرتداء التنانير القصيرة ليست بالضبط من أفعال الملتزمون، أليس كذلك؟
    La neurochirurgie n'est pas vraiment notre spécialité. Open Subtitles الجراحة المتقدمة للمخ والاعصاب ليست بالضبط شئ
    Un avertissement et un coup de fil à tes parents ne sont pas vraiment une condamnation. Open Subtitles تحذير صارم وأتصال بوالديك ليست بالضبط ضربتك الأولى
    - Des mains de peintre ne sont pas vraiment un atout dans une prison fédéral. Open Subtitles -بيد الفنان ليست بالضبط رصيدا في السجن الفيدرالى
    Ce n'est pas exactement le compliment que les femmes recherchent. Open Subtitles انها ليست بالضبط مجاملة التي تبحث عنها الفتاة
    Bien sûr, je sais que ce n'est pas exactement l'image d'Israël qui est régulièrement dépeinte dans cette salle. UN وأعرف الآن أن هذه ليست بالضبط هي صورة إسرائيل التي غالبا ما تـُرسم في هذه القاعة.
    c'est pas vraiment le mot que j'emploierais. Open Subtitles مدهش ليست بالضبط الكلمة التي كنت لأصف بها الأمر
    pas exactement le lieu de vacances idéal en cette saison. Open Subtitles ليست بالضبط مكان مثالي لعطلة في هذا الموسم.
    Et si leurs méthodes ne sont pas exactement les mêmes, alors on refusera ce que l'on peut, mais on leur assurera assez d'importance pour faire le travail pour lequel on les a engagé. Open Subtitles وإذا كانت أساليبهم ليست بالضبط كما قد تكون عليه أساليبنا، حسناً, فإنّنا نتراجع بقدر ما نستطيع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more