Il faudrait par conséquent indiquer clairement que la liste n'est pas exhaustive. | UN | لذلك ينبغي أن يوضح أن القائمة ليست شاملة. |
Il convient de noter que cette liste n'est pas exhaustive, le Rapporteur spécial ayant eu l'occasion d'avoir de nombreux autres entretiens au cours de sa visite. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه القائمة ليست شاملة إذ أتيحت للمقرر الخاص فرصة إجراء العديد من المحادثات الأخرى أثناء زيارته. |
La liste des questions que je viens d'évoquer n'est pas exhaustive. | UN | وقائمة القضايا التي أثارها وفدي اﻵن ليست شاملة. |
Les recommandations du Comité au sujet des mesures efficaces visent à préciser sa position actuelle et ne sont pas exhaustives. | UN | وتهدف توصيات اللجنة بشأن التدابير الفعالة إلى توضيح خط الأساس الحالي، وهي ليست شاملة. |
Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements indiqués ci-dessus ne sont pas exhaustifs. | UN | " ويشير مجلس اﻷمن إلى أن الترتيبات الوارد وصفها هنا ليست شاملة جامعة. |
Les observations générales ne sont pas nécessaires, le motif de la révision étant exposé au paragraphe 3, p. 1 (ce paragraphe n'est pas exhaustif). | UN | ذلك أن البرنامج منقح وفقا للفقرة ٣ الواردة في الصفحة اﻷولى من الوثيقة. )هذه الفقرة ليست شاملة(. |
65. On a estimé généralement que le guide devrait indiquer clairement que la liste des facteurs figurant au paragraphe 71 n'était pas exhaustive et était donnée à titre d'exemple. | UN | ٥٦ - وجرى الاتفاق بصفة عامة على أنه ينبغي أن يشير الدليل بوضوح الى أن قائمة العوامل الواردة في الفقرة ٧١ ليست شاملة وهي توضيحية بطبيعتها. |
Nous sommes convaincus que la liste des questions retenues pour chacun des quatre groupes n'est pas exhaustive et qu'elle sera complétée au fil des travaux. | UN | ونعتقد أن قائمة المواضيع المحددة للمجموعات الأربع ليست شاملة وسوف تُستكمل أثناء المناقشات. |
L'un quelconque ou plusieurs des modes de réparation visés ci—dessous, dont la liste n'est pas exhaustive, peuvent être mis en oeuvre, conformément au droit de chaque Etat : | UN | يمكن أن يتخذ الجبر الذي يقدم طبقاً لقانون كل دولة، شكلا أو أكثر من اﻷشكال المشار إليها في القائمة أدناه التي ليست شاملة لكافة اﻷشكال ومنها: |
L'un quelconque ou plusieurs des modes de réparation visés ci-dessous, dont la liste n'est pas exhaustive, peuvent être mis en oeuvre : | UN | يمكن أن تتخذ التعويضات شكلا أو أكثر من اﻷشكال المشار إليها في القائمة أدناه التي ليست شاملة لكافة اﻷشكال ومنها: |
Il faudrait donc donner une définition très précise de l'internement administratif pour raisons de sécurité et indiquer que la liste des conditions n'est pas exhaustive. | UN | وعليه، يجب إدراج تعريف دقيق للاحتجاز الإداري لدواعي أمنية وبيان أن قائمة الشروط ليست شاملة. |
La liste de celles qui sont exposées dans le présent rapport n'est pas exhaustive. | UN | وقائمة الأحداث التي يسلط عليها هذا التقرير الضوء ليست شاملة. |
La liste des droits et libertés visés à l'article 5 n'est pas exhaustive. | UN | وقائمة الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 5 ليست شاملة. |
La liste des droits et libertés visés à l'article 5 n'est pas exhaustive. | UN | إن قائمة الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 5 ليست شاملة. |
La liste des droits et libertés visés à l'article 5 n'est pas exhaustive. | UN | وقائمة الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 5 ليست شاملة. |
Elles ne sont pas exhaustives. | UN | وأود كذلك أن أشدد على أن هذه الخيارات ليست شاملة. |
Les recommandations présentées dans le présent rapport ne sont pas exhaustives. | UN | والتوصيات المقدمة في هذا التقرير ليست شاملة. |
Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements indiqués ci-dessus ne sont pas exhaustifs. | UN | " ويشير مجلس اﻷمن إلى أن الترتيبات الوارد وصفها هنا ليست شاملة. |
22. Le paragraphe 21 de ladite décision n'est pas exhaustif et n'exclut pas l'existence de causes de < < perte directe > > autres que celles qui y sont énumérées. | UN | 22- والفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7 ليست شاملة ولا تستبعد إمكانية وجود أسباب أخرى " للخسارة المباشرة " غير الأسباب المذكورة(7). |
Une délégation a indiqué que l'énumération de conditions préalables à la paix n'était pas exhaustive et que par conséquent une formulation plus générale était préférable. | UN | 48- وأشار أحد الوفود إلى أن قائمة الشروط المسبقة لتحقيق السلام ليست شاملة وبالتالي فإنه يفضل استخدام لغة أعم. |
Les pays nordiques souscrivent au libellé du paragraphe 2 du projet d'article 10 concernant les différentes formes de satisfaction, qui en présente une liste non exhaustive. | UN | وقال إن بلدان الشمال توافق على صيغة الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٠ التي تتناول مختلف صور الترضية، والتي تقدم لهذا الغرض قائمة ليست شاملة. |
Il est toutefois préoccupé par le fait que ces mesures sont incomplètes et qu'il n'est pas prévu de créer un service central de collecte de données. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الإجراءات ليست شاملة ولا توجد أي خطط لإنشاء وحدة مركزية لجمع البيانات. |
Bien que la liste des questions figurant à l'article 17 de l'annexe III soit assez détaillée, elle n'est pas complète. | UN | وعلى الرغم من طول قائمة المسائل الواردة في المادة ١٧ من المرفق الثالث فإنها ليست شاملة. |
C'est pourquoi les Inspecteurs considèrent que le plan de mobilité actuel n'est ni détaillé ni stratégique. | UN | ولذلك فإن المفتشَين يعتبران أن خطة التنقل الحالية ليست شاملة ولا استراتيجية. |