"ليست طرفاً في الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • non Partie à la Convention
        
    • ne sont pas parties à la Convention
        
    • non-Partie à la Convention
        
    Le consentement écrit de l'État de transit non Partie à la Convention n'est cependant pas une condition préalable au déclenchement du mouvement. UN بيد أن الموافقة المكتوبة من دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية ليست شرطاً مسبقاً لبدء النقل.
    Le consentement écrit de l'État de transit non Partie à la Convention n'est cependant pas une condition préalable au déclenchement du mouvement. UN بيد أن الموافقة المكتوبة من دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية ليست شرطاً مسبقاً لبدء النقل.
    Le représentant d'un État non Partie à la Convention a également fait une déclaration. UN وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية.
    Les normes internationales contenues dans la Convention sont aussi appliquées par de nombreux États qui ne sont pas parties à la Convention. UN وتتقيد أيضاً عدة دول ليست طرفاً في الاتفاقية بالقواعد الدولية الواردة فيها.
    Tous les États parties, les institutions internationales, les organisations régionales compétentes et les organisations non gouvernementales à entrer activement en relation avec les États qui ne sont pas parties à la Convention, en faisant notamment valoir les avantages qu'ils auraient à y devenir parties; UN :: أن تقوم الدول الأطراف، والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية بإشراك الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية بصورة أكثر نشاطاً، بما في ذلك التشديد على فوائد الانضمام إلى الاتفاقية؛
    35. Un représentant d'un Etat non Partie à la Convention a fait une déclaration. UN ٥٣- وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية.
    53. Ont également assisté à la session en qualité d'observateurs les représentants de l'État non Partie à la Convention ci après: UN اليونان 53- كما حضر الدورة مراقبون من الدولة التالية التي ليست طرفاً في الاتفاقية:
    31. Ont également assisté à la session en qualité d'observateurs les représentants de l'État non Partie à la Convention ciaprès: UN 31- وحضر الدورة أيضاً مراقبون من الدولة التالية التي ليست طرفاً في الاتفاقية: الكرسي الرسولي.
    De plus, la Cour suprême a estimé que l'application de la Convention à la demande d'une société ayant son établissement dans un État non Partie à la Convention serait illogique car contraire au principe de réciprocité. UN كما رأت المحكمة العليا أنَّ تطبيق الاتفاقية على دعوى شركة مقر عملها يقع في دولة ليست طرفاً في الاتفاقية لن يكون منطقياً، لأنَّ ذلك سيكون مخالفاً لمبدأ المعاملة بالمثل.
    L'article 7 établit que l'État de transit non Partie à la Convention peut être informé de l'expédition et peut prendre les mesures appropriées qu'il estime nécessaires. UN وتكفل المادة 7 بأنه يجوز استرعاء انتباه دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية بالشحنة وأنه يجوز لها أن تتخذ ما تراه مناسباً من إجراءات.
    L'article 7 établit que l'État de transit non Partie à la Convention peut être informé de l'expédition et peut prendre les mesures appropriées qu'il estime nécessaires. UN وتكفل المادة 7 بأنه يجوز استرعاء انتباه دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية بالشحنة وأنه يجوز لها أن تتخذ ما تراه مناسباً من إجراءات.
    c) Vers un État non Partie à la Convention, sur certification annuelle à la Partie exportatrice, conformément aux dispositions prescrites à l'alinéa b) iii) du paragraphe 2 de l'article 3. UN (ج) والتصدير إلى دولة ليست طرفاً في الاتفاقية تكون قد قدمت إلى الطرف المصدِّر شهادة سنوية على النحو المحدّد في الفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3.
    a) La certification que doit fournir une Partie qui exporte une substance chimique inscrite à l'Annexe A ou à l'Annexe B vers un Etat non Partie à la Convention (alinéa 2 b) iii) de l'Article 3); UN (أ) الشهادة المقدمة من طرف مصدر لمادة كيميائية مدرجة بالمرفق ألف أو باء إلى دولة ليست طرفاً في الاتفاقية (الفقرة الفرعية 2 (ب) `3` من المادة 3)؛
    5. Un autre problème se posera, celui des États parties à une convention-cadre qui ne partagent pas d'aquifères transfrontières et, d'autre part, des États qui partagent des aquifères transfrontières mais ne sont pas parties à la Convention. UN 5 - واستمر قائلاً إن هناك مسألة أخرى تخص الدول الأطراف في الاتفاقية الإطارية ولا تشترك في أي طبقات مياه جوفية عابرة للحدود، بينما هناك دول تتقاسم طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ولكنها ليست طرفاً في الاتفاقية.
    À ce sujet, préciser si, en vertu de l'article 6 du Code pénal fédéral, les tribunaux mexicains ne pourraient exercer leur juridiction qu'en se basant sur l'article 9 de la Convention, y compris en ce qui concerne les disparitions forcées qui pourraient s'être produites sur le territoire d'États qui ne sont pas parties à la Convention (art. 9). UN كما يُرجى، في هذا الصدد، تحديد ما إذا كان للمحاكم المكسيكية، استناداً إلى المادة 6 من القانون الجنائي الاتحادي، أن تمارس ولايتها القضائية استناداً إلى المادة 9 من الاتفاقية فحسب، بما يشمل حالات الاختفاء القسري التي يمكن أن تكون قد وقعت في إقليم دولة ليست طرفاً في الاتفاقية (المادة 9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more