"ليست لدينا" - Translation from Arabic to French

    • Nous n'avons pas
        
    • on n'a pas
        
    • On ne
        
    • nous ne disposons pas
        
    • On a pas
        
    • On n'a aucune
        
    • nous ne sommes pas
        
    • nous n'avons aucune
        
    Je passe mes journées à me battre pour récupérer un argent que Nous n'avons pas. Open Subtitles لقد قضيت اليوم كله أقاتل الناس في محاولة لجمع أموال ليست لدينا.
    Et cependant, Nous n'avons pas l'illusion de croire qu'un monde nouveau, juste et équitable vient de naître. UN ومع ذلك ليست لدينا أوهام ببزوغ نظام عالمي جديد أكثر عدالة وانصافــا.
    Contrairement à l'Inde, Nous n'avons pas de pogroms au Pakistan. UN وخلافا للهند، ليست لدينا مذابح في باكستان.
    D'accord mais on n'a pas de visuel sur lui non plus. Open Subtitles أتفق معك، لكن ليست لدينا رؤية واضحة له كذلك.
    Sans moyens de communication, On ne peut pas les prévenir. Open Subtitles مع الاتصالات إلى أسفل، ليست لدينا وسيلة لتحذيرهم.
    En premier lieu, nous ne disposons pas, en général, de l'information nécessaire pour identifier efficacement les possibilités d'intervention de ce type. UN أولاً، ليست لدينا بوجه عام المعلومات لتعيين الفرص بشكل فعال.
    Je voudrais souligner du haut de cette tribune que Nous n'avons pas de problème avec le peuple israélien. UN أود أيضاً ومن على هذا المنبر أن أشدد على أنه ليست لدينا أي مشكلة مع شعب إسرائيل.
    Mais, en même temps, Nous n'avons pas d'illusions sur notre capacité à résoudre tous les problèmes de la région. UN وفي الوقت نفسه، ليست لدينا أوهام بشأن حل جميع مشاكل المنطقة.
    Nous n'avons pas de conflit d'opinions à ce sujet. UN ليست لدينا أفكار متضاربة بشأن هذا الأمر.
    Nous n'avons pas l'intention d'influencer l'examen de la Cinquième Commission cet automne. UN ليست لدينا أية نية على الإطلاق في المساس بنظر اللجنة الخامسة في الخريف القادم.
    Le problème est que Nous n'avons pas reçu d'instructions à ce sujet, car notre Gouvernement n'a jamais vu le texte. UN ولكن بقدر ما يتعلق اﻷمر بنيجيريا فإننا ليست لدينا أية تعليمات للنظر فيه ﻷن حكومتنا لم تره قط.
    Mais Nous n'avons pas de malédiction ou haricot magique ou des pantoufles en argent. Open Subtitles لكنْ ليست لدينا لعنة سوداء أو حبّة فاصولياء سحريّة أو خفّان فضّيان
    Je veux dire, ils ont de l'argent à brûler, des ressources que Nous n'avons pas, tu vois ? Open Subtitles أعني ، لديهم أموال ليحرقوها مصادر ليست لدينا ، كما تعلم
    Dans notre for intérieur... Nous n'avons pas assez de talent. Open Subtitles وفي قرارة أنفسنا نحن نعلم ذلك ليست لدينا مقومات النجاح
    Nous n'avons pas de tasses appropriées avec des dessous de tasse donc je me suis débrouillé. Open Subtitles ليست لدينا أكواب مناسبة مع الصحون لذلك قمت بهذا
    Mais qui que soit le tueur, on n'a pas aucune indication de ses déplacements dans cette ruelle aux moments juste après la mort. Open Subtitles صحيح .. و لكن كائنا من يكون القاتل ليست لدينا أي إشارة له عن تحركاته في هذا الزقاق
    - on n'a pas encore de réponse ? Open Subtitles ليست لدينا إجابة على هذا السؤال بعد أليس كذلك؟
    Désolé, On ne sert pas de celui-là ici, cowboy. Open Subtitles عذرا، ليست لدينا تلك العلامة، رعاة البقر.
    nous ne disposons pas de moyens électroniques d'examen des données. UN ليست لدينا إمكانية بحث بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    On a pas d'armes, pas de renforts ... comment allons-nous arrêter cet homme ? Open Subtitles ليست لدينا أسلحة ولا دعم كيف سنقوم بإلقاء القبض على ذلك الرجل ؟
    On n'a aucune idée de ce que Billy a fait du Darkhold. Open Subtitles ليست لدينا فكرة عما فعله بيلي بشأن دارك هولد
    Toutefois, nous ne sommes pas en mesure de réussir seuls. UN ومع ذلك، ليست لدينا القدرة على النجاح في هذا العمل لوحدنا.
    Enfin, nous avons découvert, sur la base des réponses reçues, que nous n'avons aucune expérience dans ce domaine. UN فاكتشفنا من الردود الواردة أنه ليست لدينا أية خبرة في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more