"ليست مثل" - Translation from Arabic to French

    • pas comme si
        
    • n'est pas comme
        
    • ne sont pas comme
        
    • pas comme dans
        
    • ne sont pas les mêmes
        
    Ça n'est pas comme si elle avait la fibre maternelle. Open Subtitles انها ليست مثل انها لا لديهم جين الأمهات.
    C'est pas comme si on devait aider le Père Noël à monter les jouets. Open Subtitles انها ليست مثل نحن بحاجة إلى مساعدة سانتا تجميع لعب الأطفال.
    C'est pas comme si a chaque fois que quelqu'un me disait quelque chose de méchant, je l'écrivais dans un grand livre appelé Open Subtitles انها ليست مثل كل مرة يقول شخص ما شيء يعني لي، وأنا أكتب عليه في كتاب كبير يسمى
    La démocratie n'est pas comme un interrupteur qu'on pourrait mettre sur marche ou arrêt selon le besoin. UN الديمقراطية ليست مثل مفتاح التحويل الكهربائي الذي يمكن بواسطته توصيل التيار أو قطعه عندما يكون ذلك مناسبا.
    Les Marbourg ne sont pas comme ceux que tu as déjà tués. Open Subtitles ساحرة الماربورغ ليست مثل غيرها من الساحرات
    Et puis ce n'est pas comme si c'était pour toi qu'il l'avait annulé. Oh. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه ليست مثل أنت السبب انه ألغى حفل الزفاف.
    Non, et même si c'était le cas, c'est pas comme si c'était mon patron. Open Subtitles رقم لا، وحتى إذا كان، أنها ليست مثل انه مدرب لي.
    Rosie est ainsi, l'humain aime n'importe qui ce n'est pas comme si nous étions mariés ou nous avions une maison. Open Subtitles لكن روزي مثل كل شخص آخر وهو ليست مثل نحن تزوجنا، أو كان عنده بيت وكل.
    Ce n'est pas comme si l'équipement du labo de Sal avait été utilisé. Open Subtitles انها ليست مثل مختبر سال المعدات المستخدمة من أي وقت مضى.
    Ce n'est pas comme si j'allais où que ce soit de toute façon. Open Subtitles انها ليست مثل أنا أذهب إلى أي مكان على أي حال.
    Ce n'est pas comme si tu étais mariée à l'épicier du coin. Open Subtitles نظرة، انها ليست مثل كنت متزوجة من البقال الزاوية.
    Il est pas comme si tout cela friche urbaine que vous avez ici. Open Subtitles انها ليست مثل كل هذه القفار الحضري أن لديك هنا.
    Ce n'est pas comme mettre des piles dans un jouet d'enfant. Open Subtitles انها ليست مثل توصيل ل البطارية في لعبة للطفل.
    Ce n'est pas comme un interrupteur. On peut faire ça doucement. Open Subtitles أنها ليست مثل علبة تبديل يمكن أن نأخذه برفق
    Tu sais, les tirs,... ce n'est pas comme au cinéma. Open Subtitles تعرف، المعارك بالأسلحة النارية، إنها ليست مثل الأفلام.
    Ces nanogènes ne sont pas comme ceux de votre vaisseau. C'est la première fois qu'ils voient un être humain. Open Subtitles فهذه الجينات ليست مثل الموجودة في سفينتك،فهذهلم ترىبشراًمنقبل.
    Ce n'est pas comme dans les films, Mme Balko. Open Subtitles آه، لا، انها ليست مثل السينما، السيدة بالكو.
    Les leçons à tirer de la crise yougoslave ne sont pas les mêmes que celles que l'on peut tirer des crises récentes en Afrique notamment. UN فالدروس المستفادة من أزمة يوغوسلافيا ليست مثل الدروس المستفادة من الأزمات الأخيرة وخاصة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more