"ليست ملزمة قانونا" - Translation from Arabic to French

    • ne sont pas juridiquement contraignantes
        
    • n'ont aucune obligation juridique
        
    • ne soit pas juridiquement contraignant
        
    • ne sont pas juridiquement obligatoires
        
    • ne sont pas juridiquement contraignants
        
    • ne soient pas juridiquement contraignantes
        
    Elles ne sont pas juridiquement contraignantes en vertu du droit international. UN وهي ليست ملزمة قانونا بمقتضى القانون الدولي.
    Les recommandations des organes chargés de suivre l'application des traités ne sont pas juridiquement contraignantes. UN والتوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات ليست ملزمة قانونا.
    Elles ne sont pas juridiquement contraignantes en vertu du droit international. UN وهي ليست ملزمة قانونا بمقتضى القانون الدولي.
    Si d'autres États sont en mesure de contribuer à la réalisation des objectifs visés par les présents articles, ils sont encouragés à coopérer mais n'ont aucune obligation juridique de le faire. UN ولئن كان يجري تشجيع الدول اﻷخرى، التي تكون في موقف يسمح لها بالمشاركة في تحقيق أهداف هذه المواد، على التعاون، فإنها ليست ملزمة قانونا بأن تفعل ذلك.
    Bien qu’il ne soit pas juridiquement contraignant, le Code peut être invoqué lors de toute action intentée devant un tribunal en vue d’obtenir l’égalité de rémunération, si le tribunal en reconnaît l’applicabilité en l’espèce. UN وفي حين أن المدونة ليست ملزمة قانونا ﻷرباب العمل، فإن باﻹمكان استخدامها بوصفها مدونة موضوعة على أساس تشريعي أثناء تقديم اﻹثبات في أية إجراءات تتخذ أمام المحكمة عندما تعتبر المحكمة أن ذلك ذو صلة بالدعوى قيد النظر المتعلقة بالمساواة في اﻷجر.
    1. Le Royaume-Uni sait bien entendu que les observations générales adoptées par le Comité ne sont pas juridiquement obligatoires. UN ١ - إن المملكة المتحدة تدرك بطبيعة الحال أن التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة ليست ملزمة قانونا.
    Les appels à se conformer aux aspirations d'un groupe donné de pays ne sont pas juridiquement contraignants. UN وأضاف أن الدعوات إلى التقيد بتوجهات مجموعة معينة من البلدان ليست ملزمة قانونا.
    Bien que les directives ne soient pas juridiquement contraignantes, elles jouent un rôle clef pour la mise en place des règles fondamentales communes pour la conduite des politiques de sécurité nationale dans un environnement mondial de plus en plus interdépendant. UN ورغم أن المبادئ التوجيهية ليست ملزمة قانونا فإنها تؤدي دورا رئيسيا في وضع قواعد أساسية متفق عليها لإدارة سياسات الأمن القومي في مناخ عالمي يتزايد الترابط بين أجزائه.
    Elles ne sont pas juridiquement contraignantes en vertu du droit international. UN وهي ليست ملزمة قانونا بمقتضى القانون الدولي.
    Elles ne sont pas juridiquement contraignantes en vertu du droit international. UN وهي ليست ملزمة قانونا بمقتضى القانون الدولي.
    Dans le cadre des efforts entrepris par l'ONU, les Directives de la Commission du désarmement de 1996 ont été adoptées, même si elles ne sont pas juridiquement contraignantes. UN ومن ضمن هذه الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة، اعتمدت المبادئ التوجيهية التي وضعتها هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٦، على الرغم من أنها ليست ملزمة قانونا.
    Elles sont volontaires et ne sont pas juridiquement contraignantes. UN والمبادئ التوجيهية ليست ملزمة قانونا.
    Le fait que les conclusions d'un organe de contrôle quant au fond ne sont pas juridiquement contraignantes ne signifie pas que ses conclusions relatives à sa compétence ne le soient pas non plus. UN وكون الاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئة الرصد بشأن الجوهر ليست ملزمة قانونا لا يعني أن الاستنتاجات المتعلقة بالولاية غير ملزمة.
    Le fait que les conclusions d'un organe de contrôle quant au fond ne sont pas juridiquement contraignantes ne signifie pas que ses conclusions relatives à sa compétence ne le soient pas non plus. UN وكون الاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئة الرصد بشأن الجوهر ليست ملزمة قانونا لا يعني أن الاستنتاجات المتعلقة بالولاية غير ملزمة.
    En même temps, elle pense que les mesures de transparence et de confiance ne sont pas juridiquement contraignantes et qu'elles ne peuvent donc pas se substituer à un nouvel instrument juridique international pour l'espace. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أيضا أن تدابير الشفافية وبناء الثقة ليست ملزمة قانونا وبالتالي لا يمكن أن تكون بديلا عن صك قانوني دولي جديد بشأن الفضاء.
    De par la nature des organes conventionnels, les décisions qu'ils prennent sur les communications individuelles ne sont pas juridiquement contraignantes et ne revêtent qu'un caractère consultatif. UN 40 - نظرا لطابع هيئات المعاهدات، فإن القرارات التي تعتمدها بشأن الرسائل الموجهة من الأفراد ليست ملزمة قانونا وما هي إلا مجرد توصيات.
    De par la nature des organes conventionnels, les décisions qu'ils prennent sur les communications individuelles ne sont pas juridiquement contraignantes et ne revêtent qu'un caractère consultatif. UN 40 - نظرا لطابع هيئات المعاهدات، فإن القرارات التي تعتمدها بشأن الرسائل الموجهة من الأفراد ليست ملزمة قانونا وما هي إلا مجرد توصيات.
    Si d'autres Etats sont en mesure de contribuer à la réalisation des objectifs visés par les présents articles, ils sont encouragés à coopérer mais n'ont aucune obligation juridique de le faire. UN ولئن كان يجري تشجيع الدول اﻷخرى، التي تكون في موقف يسمح لها بالمشاركة في تحقيق أهداف هذه المواد، على التعاون، فإنها ليست ملزمة قانونا بأن تفعل ذلك.
    1. Le Royaume-Uni sait bien entendu que les observations générales adoptées par le Comité ne sont pas juridiquement obligatoires. UN ١ - إن المملكة المتحدة تدرك بطبيعة الحال أن التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة ليست ملزمة قانونا.
    Les rapports et résolutions adoptés par l'Assemblée ne sont pas juridiquement contraignants mais ils représentent un instrument de < < diplomatie douce > > dans les relations avec les parlements, les gouvernements et la société civile dans la région. UN ومع أن التقارير والقرارات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية ليست ملزمة قانونا في حد ذاتها، فهي أداة " دبلوماسية لينة " في التعامل مع البرلمانات والحكومات والمجتمع المدني في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more