"ليسوا أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • ne sont pas membres
        
    • qui ne doivent ni siéger
        
    • non membres
        
    • n'étaient pas membres
        
    • ne font pas partie
        
    • ne sont pas affiliés
        
    • qui ne font pas
        
    • qui ne sont pas des
        
    i) De membres de l'Assemblée municipale qui ne sont pas membres de la Commission des communautés; et UN `1 ' أعضاء المجلس البلدي الذين ليسوا أعضاء في لجنة المجتمعات المحلية؛
    Les stagiaires ne sont pas membres du Conseil mais représentent seulement un autre apport à ses activités. UN والمتدربون ليسوا أعضاء في المجلس وإنما مجرد مورد آخر من الموارد التي اعتمد عليها المجلس في أعماله.
    À titre d'exemple, nous voudrions attirer l'attention sur la question relative à la relation entre le Conseil de sécurité et les Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil. UN وعلى سبيل المثال، نود أن نوجه الانتباه إلى مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس.
    Elle est composée du Président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil décide de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. UN وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم.
    Par ailleurs, la participation de pays non membres des conseils aux délibérations des conseils est maintenant possible, mais seulement sur une base exceptionnelle, et à condition que le conseil lui-même accepte de donner à un non-membre la possibilité de faire une déclaration. UN ومن الناحية اﻷخرى، أصبحت اﻵن مشاركة من ليسوا أعضاء في المجالس في مداولاتها ممكنة على أساس استثنائي، وبشرط أن يوافق المجلس ذاته على منح غير العضو الفرصة لﻹدلاء ببيان.
    Quand je suis arrivé au Soudan, il y avait avec moi des Égyptiens qui n'étaient pas membres de l'organisation. UN وحين وصلنا إلى السودان كان معي مصريون ليسوا أعضاء في التنظيم.
    55. Les personnes âgées qui ne font pas partie de l'élite ont un sort particulièrement peu enviable à la suite de la crise alimentaire et de la dégradation de la protection sociale. UN 55- وكان مصير المسنين الذين ليسوا أعضاء في النخبة يتأثر تأثراً خاصاً بأزمة الغذاء وتدهور الرعاية الاجتماعية من الدولة.
    De la même façon le Gouvernement s'engage à supprimer l'obligation de verser une cotisation au Parti démocratique équato—guinéen qui était jusqu'ici faite aux fonctionnaires et employés d'entreprises privées et semi—publiques qui ne sont pas affiliés à ce parti. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد الحكومة بحظر تحصيل اشتراكات جبرية للحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية من موظفي الخدمة المدنية والمستخدمين في مؤسسات القطاع الخاص والقطاع شبه العام الذين ليسوا أعضاء في ذلك الحزب.
    Parmi les plus de 15 000 délégués de circonscription, 34,24 % ne sont pas membres du PCC. UN ذلك أن 34.24 في المائة من أصل 000 15 أو أكثر من مندوبي الدوائر ليسوا أعضاء في الحزب الشيوعي.
    Elle lui demande cependant de garder à l'esprit que la majorité des participants ne sont pas membres de l'Union européenne. UN ولكنها حثّته على أن يضع في اعتباره أن معظم المشاركين ليسوا أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Le groupe de travail établira également un processus de consultation visant à faciliter les échanges avec les prestataires d'assistance qui ne sont pas membres de l'Équipe spéciale. UN وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل.
    En outre, ces hommes ne sont pas membres de la Coalition ! Open Subtitles لا أعرف من هؤلاء الناس ليسوا أعضاء في الاتحاد
    Ce ne sont pas mes filles et ils ne sont pas membres du conseil. Open Subtitles هم ليسوا بناتي، وهم ليسوا أعضاء في المجلس. أنت كذلك.
    Ces gens ne sont pas membres. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص ليسوا أعضاء في اتحاد الكتاب.
    Les représentants de l'Inde, de l'Iraq et du Koweït qui ne sont pas membres du Conseil d'administration ont exprimé le désir de s'adresser au Conseil au cours de la session; le Conseil les a invités à le faire à sa 45e séance plénière. UN وقد أعرب ممثلو الهند وإيران والكويت، وهم ليسوا أعضاء في مجلس اﻹدارة عن رغبتهم في الادلاء ببيانات أمام المجلس خلال الدورة ودعاهم المجلس الى ذلك خلال الجلسة العامة ٤٥.
    Il y a peut-être aussi parmi les principaux bailleurs de fonds qui ne sont pas membres permanents, le sentiment qu'ils mériteraient d'assumer une représentation plus régulière, voire permanente. UN وربما يوجد أيضا شعور لدى بعض كبار المساهمين الماليين الذين ليسوا أعضاء دائمين بأنهم يستحقون تمثيلا أكثر انتظاما أو حتى تمثيلا دائما.
    Elle est composée du président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil aura décidé de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. UN وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم.
    Elle est composée du Président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil décide de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. UN وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم.
    La Commission est composée du Président et d’autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil de l’île ni être fonctionnaires) que le Conseil de l’île aura décidé de nommer, avec l’assentiment du Gouverneur. UN وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين )ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين( يعينهم المجلس بموافقة الحاكم.
    Le Comité interministériel avec inclusion de la société civile en charge de rédiger les rapports d'application des traités de droits de l'Homme, créé en 2003, fut élargi avec l'implication d'autres représentants ministériels et de la Société civile non membres du Comité; UN تم توسيع اللجنة المشتركة بين الوزارات التي تضم ممثلين عن المجتمع المدني والتي كُلِّفت بتحرير التقارير عن تطبيق معاهدات حقوق الإنسان وأنشئت في عام 2003، لكي تضم مجموعة أخرى من الممثلين الوزاريين وممثلي المجتمع المدني الذين ليسوا أعضاء فيها؛
    Pour régler cette question, a-t-on ajouté, il faudrait chercher à établir un équilibre judicieux entre les intérêts des différentes parties concernées, notamment des créanciers de l'entité solvable et des actionnaires qui n'étaient pas membres du groupe de sociétés. UN وأشير إضافة إلى ذلك، عند بحث الردّ على ذلك السؤال، إلى أنه ينبغي التوصل إلى إقامة توازن دقيق بين مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم دائنو الشركة العضو الموسِرة وأصحاب الأسهم الذين ليسوا أعضاء في مجموعة الشركات.
    La Force compte également 641 policiers civils, 1 870 civils recrutés sur le plan international (dont 1 353 agents contractuels qui ne sont pas des fonctionnaires internationaux) et 2 188 agents locaux. UN وهنــاك ٦٤١ شرطيــا مدنيا، و ٨٧٠ ١ من الموظفين المدنيين الدوليين )من بينهم ٣٥٣ ١ من الموظفين التعاقديين وهم ليسوا أعضاء في الخدمة المدنية الدولية( و ١٨٨ ٢ من الموظفين المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more