"ليس استثناء" - Translation from Arabic to French

    • ne fait pas exception
        
    Une convention de cette ampleur ne peut être isolée de considérations de politique intérieure dans les différents pays, et le mien ne fait pas exception. UN وأي اتفاقية بهذا الحجم لا يمكن أن تعزل عن اعتبارات السياسة الداخلية في البلدان المختلفة، وبلدي ليس استثناء من ذلك.
    Le peuple papouan-néo-guinéen ne fait pas exception. UN وشعب بابوا غينيا الجديدة ليس استثناء لذلك.
    Mon pays, l'Indonésie, ne fait pas exception pour reconnaître le pouvoir et le potentiel de l'utilisation des TIC au service du développement. UN إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية.
    L'action positive ne fait pas exception au principe de nondiscrimination. UN والعمل الإيجابي ليس استثناء من مبدأ عدم التمييز.
    Les Maldives, petit pays insulaire en développement situé au milieu du vaste océan Indien, avec une population de moins de 300 000 personnes, ne fait pas exception. UN وملديف أحد البلدان الجزرية الصغيرة النامية في وسط المحيط الهندي الكبير، والذي يبلغ تعداد سكانه أقل من 000 300 نسمة ليس استثناء.
    Le pays que je représente, le Malawi, ne fait pas exception à la règle. UN وملاوي، البلد الذي أمثﱢله، ليس استثناء من ذلك.
    La valeur d'un programme se mesure à ce qu'il parvient à réaliser et le Programme d'action d'Almaty ne fait pas exception à la règle. UN إن جودة أي برنامج تتوقف على إنجازاته، وبرنامج عمل ألماتي ليس استثناء.
    À cet égard, la Conférence du désarmement ne fait pas exception. Les difficultés auxquelles celleci se heurte actuellement ne résultent pas de ce que certains perçoivent comme étant la rigidité de son règlement intérieur, de ses méthodes de travail et du système des groupes. UN ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناء في هذا الصدد، والمصاعب التي يواجهها الآن ليست راجعة إلى ما يتصوره البعض من أنه تصلب في نظامه الداخلي أو في طرائق عمله أو في النظام الجماعي.
    À cet égard, la Conférence du désarmement ne fait pas exception. Les difficultés auxquelles celleci se heurte actuellement ne résultent pas de ce que certains perçoivent comme étant la rigidité de son règlement intérieur, de ses méthodes de travail et du système des groupes. UN ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناء في هذا الصدد والمصاعب التي يواجهها ليست راجعة إلى ما يتصوره البعض من أنه تصلب في نظامه الداخلي أو في طرائق عمله أو في النظام الجماعي.
    Aucune société n’est exempte de racisme et d’intolérance et la société israélienne ne fait pas exception. UN ٣٦ - وقال إنه لا يوجد مجتمع محصن ضد العنصرية والتعصب وأن المجتمع اﻹسرائيلي ليس استثناء.
    L'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme le 10 décembre 1948 ne fait pas exception. UN واعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨ ليس استثناء من تلك القاعدة.
    La couverture des risques de catastrophe ne fait pas exception, et le plus important pour l'assureur est d'arriver à une bonne dispersion géographique. UN وتوفير غطاء تأميني ضد أخطار الكوارث ليس استثناء من ذلك، والعامل اﻷهم بالنسبة الى مؤسسات التأمين هو تحقيق انتشار في مساحة جغرافية مناسبة.
    Deuxièmement, selon le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), tous les États parties ont le droit inaliénable de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et mon pays ne fait pas exception à cette règle. UN ثانيا، استنادا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعتبر تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية حقا غير قابل للتصرف للدول الأعضاء كافة، وبلدي ليس استثناء في هذا الصدد.
    La protection sociale des enfants ne fait pas exception. UN ومجال الحماية الاجتماعية ليس استثناء.
    Le FNUAP ne fait pas exception. UN والصندوق ليس استثناء.
    Ma délégation ne fait pas exception. UN ووفد بلدي ليس استثناء.
    Mon propre pays ne fait pas exception à la règle. UN وبلدي ليس استثناء.
    La Mongolie ne fait pas exception : la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en décembre 2003 est la dixième des ratifications mongoles. UN وقال إن بلده ليس استثناء في هذا الشأن ومع تصديقه على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في كانون الأول/ديسمبر 2003 فإن عدد التصديقات وصل إلى 10.
    Le désarmement ne fait pas exception. UN ونزع السلاح ليس استثناء.
    Cette histoire ne fait pas exception. Open Subtitles تلك القصة ليس استثناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more