"ليس بالطريقة التي" - Translation from Arabic to French

    • Pas comme
        
    • pas de la façon dont
        
    • pas de la façon que
        
    • pas de la manière dont
        
    • pas de la façon qu'
        
    Il a utilisé le Livre, simplement Pas comme nous l'attendions. Open Subtitles لقد استعمل الكتاب ولكن ليس بالطريقة التي توقعناها
    Il est peut-être mort, mais Pas comme ils le disent. Open Subtitles قد يكون ميتاً لكن ليس بالطريقة التي يقولونها
    Oui, je suis impliquée dans la mort de Chet, mais Pas comme vous le pensez. Open Subtitles "نعم، لقد تورطت في وفاة "شيت ولكن ليس بالطريقة التي تفكرين بها
    pas de la façon dont tu tournais autour de Nicholas. Open Subtitles ليس بالطريقة التي كانت المشي برفق حول نيكولاس.
    Qui l'avait baisé une fois de plus, et pas de la façon dont il aimait. Open Subtitles من افشله مرة اخرى و ليس بالطريقة التي يحبها
    Les planètes ont influencé nos vies, mais pas de la façon que vous croyez. Open Subtitles أثرت الكواكب على حياتنا لكن ليس بالطريقة التي تعتقدون
    pas de la manière dont je l'avais prévu, mais il est parti. Open Subtitles ربما ليس بالطريقة التي أردتها لكنه رحل حالياً
    Pas comme la dame aux enfants chinois et son mari. Open Subtitles ليس بالطريقة التي تحب بها السيده ذات الطفلتين الصينيتين زوجها
    Donc toujours quelqu'un de l'interieur, mais Pas comme on le pensait? Open Subtitles إذاً لا يزال فعلاً داخلياً، لكن ليس بالطريقة التي ظنناها؟
    Du moins, Pas comme on l'entend. Open Subtitles على الأقل ليس بالطريقة التي يعني بها الحب
    Ça ne va pas juste lui passer. Pas comme tu le penses. Open Subtitles لن تتجاوز الأمر ليس بالطريقة التي تظينها
    Bien. Je rêvais d'elle. Mais Pas comme tu le penses. Open Subtitles حسنا , كنت احلم بها ولكن ليس بالطريقة التي تظنينها
    Pas comme toi, mais je peux voir que tu as peur. Open Subtitles ليس بالطريقة التي ترين بها أنتِ، لكن أستطيع الرؤية أنّكِ خائفة.
    Je sais, mais Pas comme elle le devrait. Open Subtitles أنا أعلم ، لكن ليس بالطريقة التي يجب عليها أن تحزن بها
    pas de la façon dont elle aime François ou ses autres enfants. Open Subtitles ليس بالطريقة التي تحب بها فرانسيس أو أي من أطفالها الآخرين
    Vous ne pouvez pas trouver de remède, pas de la façon dont il mute. Open Subtitles لا يمكنك علاج ذلك الشيء ليس بالطريقة التي يتحور بها
    J'y ai beaucoup pensé, et je pense que c'est parce que tu ne te sentais pas aimée par moi, pas de la façon dont tu voulais être aimée. Open Subtitles لقد فكرتُ في ذلك كثيراً و أعتقد أن السبب أنكِ لم تشعري بالحب من قِبلي ليس بالطريقة التي تريدين أن تكوني محبوبة بها
    Son partenaire était là tout le temps, seulement pas de la façon dont on le pensait. Open Subtitles شريكها كان هناك طوال الوقت لكن ليس بالطريقة التي ظنناها
    Je ne l'aime plus. je veux dire, si je l'aime mais pas de la façon dont je vouudrais Open Subtitles لا أحبه. أقصد، أحبه، لكن ليس بالطريقة التي أريدها.
    Comme je vous l'ai déjà dit, pas de la façon que vous suggérez. Open Subtitles مثلما قلت لك من قبل ليس بالطريقة التي تفكرين بها
    Je crois qu'elles le peuvent, mais pas de la façon que vous croyez. Open Subtitles لا،على العكس،أعتقد أنه سيساعدك ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدين
    Mais pas de la manière dont tu pensais. Open Subtitles و لكن ليس بالطريقة التي تظنّها فحسب
    Euh, écoutes, euh, on va avoir les votes, euh, mais pas de la façon qu'on voulait. Open Subtitles انظري سوف نحصل على الأصوات فقط ليس بالطريقة التي أردناها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more