"ليس ببعيد" - Translation from Arabic to French

    • tout proche
        
    • pas si longtemps
        
    • n'est pas loin
        
    • pas très loin
        
    • pas si lointain
        
    • relativement proche
        
    • tout près
        
    • non loin
        
    • un avenir
        
    • n'y a pas
        
    • pas longtemps
        
    Dans un avenir tout proche, dans un monde brisé, elle est hantée par son passé. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Dans un avenir tout proche, dans un monde brisé, elle est hantée par son passé. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Le plus récent a été réalisé il n'y a pas si longtemps, au mépris de l'esprit de notre temps et de l'opinion internationale. UN وآخر هذه التجارب هي تلك التي أُجريت منذ وقت ليس ببعيد مخالفة لروح عصرنا وللرأي العام الدولي الراهن.
    L'antiquaire n'est pas loin. Si on marchait ? Open Subtitles محل صديقي للأشياء العتيقة ليس ببعيد لما لا نمشي؟
    Et la croix s'aligne avec le sommet de cette colline, ce n'est pas très loin du village. Open Subtitles جنوب منتصف المدينه وهذا الصليب يقابل قمه هذه التله هذا ليس ببعيد خارج المدينه
    Mais je me dois de souligner qu'il fut un temps, pas si lointain, où le continent africain et d'autres régions du monde étaient secoués par d'incessants coups d'État. UN غير أنني يتعين علي أن أشدد على أنه قبل وقت ليس ببعيد كانت القارة الأفريقية ومناطق أخرى من العالم تهزها الانقلابات التي لا نهاية لها.
    Il espère pouvoir se rendre dans le pays dans un avenir relativement proche. UN ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن يتمكن من زيارة البلد في مستقبل ليس ببعيد.
    Santa Anna est tout près, et séparé du gros de son armée. Open Subtitles كلماته تدل على أن سانتا آنا ليس ببعيد و منعزل عن باقى جيشه
    Dans un avenir tout proche, dans un monde brisé, elle est hantée par son passé. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Dans un avenir tout proche, dans un monde brisé, elle est hantée par son passé. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها
    Dans un avenir tout proche, dans un monde brisé, elle est hantée par son passé. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها
    Dans un avenir tout proche, dans un monde brisé, elle est hantée par son passé. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها
    Dans un avenir tout proche, dans un monde brisé, elle est hantée par son passé. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Dans un avenir tout proche, dans un monde brisé, elle est hantée par son passé. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها
    Souvenez-vous des débats que nous avions, il n'y a pas si longtemps, sur l'ouverture du ciel aérien, cette ouverture a eu lieu et l'augmentation du tourisme, elle est là aujourd'hui. UN أتتذكرون المناقشات التي أجريناها منذ وقت ليس ببعيد بشأن فتح المجال الجوي، لقد فتح المجال الجوي ونمت السياحة.
    Il n'y a pas si longtemps cet objectif aurait pu sembler totalement hors de portée. UN وفي وقت ليس ببعيد كان هذا الهــدف يبــدو غــير قابل للتحقيـق على اﻹطلاق.
    Le problème, c'est qu'il n'est pas loin de la vérité. Open Subtitles الشئ هو , أنه ليس ببعيد عن هذا
    Si elle nous laisse travailler ensemble, un rendez-vous n'est pas loin. Open Subtitles إذا تركتنا لندرس سويا ,فالموعد الغرامي ليس ببعيد
    J'ai loué une maison pas très loin d'ici, et elle est plutôt superbe. Open Subtitles اسأجرت بيت في المدينه ليس ببعيد من هنا وهو بطابق ارضي
    Nous réaffirmons notre conviction qu'il est impératif de prendre comme point de départ le programme adopté à Bali l'an dernier, en vue de conclure en 2009, à Copenhague, un accord global pour la réduction des émissions polluantes afin d'éviter les pires scénarios de catastrophes naturelles dans un avenir pas si lointain. UN ونود أن نؤكد اعتقادنا بالأهمية الملحّة لإحراز تقدم يتجاوز المنهاج المعتمد في بالي في العام الماضي حتى نتمكن في كوبنهاغن في عام 2009 من ترسيخ أساس اتفاق شامل لتخفيض الانبعاثات الملوِّثة، بغية تجنب السيناريوهات بأسوأ الكوارث الطبيعية في مستقبل ليس ببعيد.
    Pour nous-mêmes et pour les générations futures, nous devons tirer profit de cette occasion historique et unique pour réaliser, peut-être dans un avenir relativement proche, l'objectif d'un monde dénucléarisé. UN وإننا ندين ﻷنفسنا ولﻷجيال المقبلة بالاستفادة من هذه الفرصة التاريخية النادرة لكي نمهد الطريق لتحقيق حلم قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية، ولعل ذلك يحدث في مستقبل ليس ببعيد.
    J'ai retrouvé les Russes dans un entrepôt tout près. Open Subtitles تعقبت الروس إلى مخزن ليس ببعيد عن هنا.
    Un entrepôt, un bureau vide non loin de l'aéroport. Open Subtitles مخزن.. مكتب فارغ.. مكان ليس ببعيد عن المطار
    Nous espérons sincèrement que ces efforts porteront leurs fruits dans un avenir assez rapproché. UN ونأمل أملا صادقا في أن تؤتي هذه الجهود ثمارها في مستقبل ليس ببعيد.
    Des pays qui, il n'y a pas encore si longtemps, étaient sous-développés sont désormais des centres dynamiques d'activités économiques mondiales. UN فالبلدان التي كانت متخلفة منذ زمن ليس ببعيد أصبحت مراكز دينامية للنشاط الاقتصادي العالمي.
    Vous et moi avions passé un merveilleux weekend ensemble il n'y a pas longtemps. Open Subtitles أنت وأنا قضينا عطلة نهاية أسبوع لطيفة سوياً قبل وقت ليس ببعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more