| :: La sous-traitance des services sociaux, avec des groupes souvent financés pour fournir des services spécifiques, mais non pour donner des conseils et contribuer au développement de la population active, dans le cadre de la réduction d'échelle et de la centralisation des services publics. | UN | :: إسناد تقديم الخدمات الاجتماعية إلى مصادر خارجية، تشمل جماعات كثيرا ما يجري تمويلها لتوفير خدمات محددة، ولكن ليس بغرض توفير الدعوة وتطوير القوة العاملة، بالاقتران مع تخفيض الخدمات العامة وتمركزها. |
| Il a par ailleurs fait observer que la prochaine politique d'évaluation, qui constituait un outil de gestion, devrait être soumise au Conseil d'administration non pour approbation mais pour bénéficier de ses observations et conseils. | UN | وأشار إلى أن سياسة التقييم المرتقبة هي إحدى الأدوات الإدارية، وذكر إنه يجب إطلاع المجلس التنفيذي عليها، ليس بغرض إقرارها بل للحصول على مشورة المجلس وتوجيهاته. |
| Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | ولدى إجراء تلك التقييمات للاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية ذات الصلة بإعداد الكيان المعني للبيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، لكن ليس بغرض إبداء رأي بشأن فعّالية الرقابة الداخلية لذلك الكيان. |
| Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الضوابط الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد بياناته المالية وعرضها عرضا متوازناً، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، ولكن ليس بغرض إبداء رأي بشأن فعالية الضوابط الداخلية للكيان. |
| Nous soulignerons que nous sommes à la recherche de changements non pas pour diminuer le rôle de l'Assemblée générale, mais pour améliorer sa pertinence. | UN | ونود أن نؤكد أننا نسعى إلى إجراء تغييرات، ليس بغرض إلغاء دور الجمعية العامة، وإنما لتعزيز أهميتها. |
| Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte le système de contrôle interne appliqué pour l'établissement et la présentation sincère des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en la circonstance, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ce système. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الرقابةَ الداخلية المتصلة بإعداد البيانات المالية للكيان وعرضها عرضاً أميناً من أجل تصميم إجراءات مراجعة ملائمة للظروف، ولكن ليس بغرض التعبير عن رأي بشان فعاليتها. |
| Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الضوابط الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد بياناته المالية وعرضها عرضا متوازناً، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، ولكن ليس بغرض إبداء رأي بشأن فعالية الضوابط الداخلية للكيان. |
| Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | ولدى إجراء تلك التقييمات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية ذات الصلة بإعداد الكيان المعني للبيانات المالية وعرضها بشكل نزيه من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، لكن ليس بغرض إبداء رأي بشأن فعالية الرقابة الداخلية لذلك الكيان. |
| Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | ولدى إجراء تلك التقييمات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية ذات الصلة بإعداد الكيان المعني للبيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، لكن ليس بغرض إبداء رأي بشأن فعالية الرقابة الداخلية لذلك الكيان. |
| Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الضوابط الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد بياناته المالية وعرضها عرضا متوازناً، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، ولكن ليس بغرض إبداء رأي بشأن فعالية الضوابط الداخلية للكيان. |
| Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | ولدى تقييم الاحتمالات، ينظر مراجع الحسابات في الضوابط الداخلية ذات الصلة التي يعتمدها الكيان المعني في إعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، لكن ليس بغرض إبداء رأي بشأن فعّالية الرقابة الداخلية التي يمارسها ذلك الكيان. |
| Il sera également possible d'utiliser le plan pour générer un revenu durant le congé de solidarité familiale ou communautaire, mais pas pour une retraite anticipée. | UN | وسيكون بالاستطاعة أيضا استخدام الخطة لتوفير الدخل أثناء إجازة القائم بالرعاية ولكن ليس بغرض التقاعد المبكر. |