"ليس خطأي" - Translation from Arabic to French

    • n'est pas ma faute
        
    • C'est pas ma faute
        
    • Je n'
        
    • n'est pas de ma faute
        
    • pas ma faute si
        
    • n'était pas ma faute
        
    • C'est pas de ma faute
        
    • rien si
        
    • J'y suis pour rien
        
    Si j'ai eu la mauvaise impression, ce n'est pas ma faute. Open Subtitles إن كان لدى انطباع سيىء تجاهك فذاك ليس خطأي
    Ce n'est pas ma faute si vous n'avez pas les atouts de séduction suffisants pour nous permettre d'outrepasser les interdictions. Open Subtitles اتعلمين ماذا , انه ليس خطأي انت لا تملكين هيئة عليا مستقيمة لتتجاوزي السياج الصغير التافه
    C'est pas ma faute si cette traînée est devenue trop gourmande. Open Subtitles لكن ليس خطأي أنّ تلك المخادعة الصغيرة قد طمعت
    C'est pas ma faute si t'as invité une fille affamée de Noëlleries qui va nous observer comme si on était une carte de vœux. Open Subtitles ليس خطأي أنك قمت بدعوة , فتاة متشوقة للميلاد إلى هنا لكي تحدِّق فينا كما لو أننا مسرحية ديورامية
    C'est tout ? Je n'y peux rien. Open Subtitles هل ذلك كل ما عليك قوله؟ لا تنظري إليّ، هذا ليس خطأي لا يمكنني فعل شيء
    Ce n'est pas de ma faute, c'est de ta faute. Open Subtitles لا تقم بهذا، حسناً؟ هذا ليس خطأي هذا خطأك
    Donc je lui ai dit, que ce n'était pas ma faute si elle était en avance. Mec, je suis au milieu d'une plaidoirie. Open Subtitles إذاً، أخبرها أنّه ليس خطأي لقد أتت قبل موعدها
    Te fâche pas, d'accord? C'est pas de ma faute. Je t'aime. Open Subtitles لا تغضبي من يا عزيزتي ليس خطأي, أنا أحبك
    Ce n'est pas ma faute s'il n'a pas pu le faire. Mais maintenant qu'il est de retour ici, c'est mon fils et il travaille dans la mine. Open Subtitles ليس خطأي أنه لم يستطع ان يشق طريقه بنفسه لكن بما انه عاد إلى هنا فهو لا زال إبني وسيعمل في المنجم
    Attendez, ce n'est pas ma faute. Pourquoi vous rigolez ? Open Subtitles تمهلوا ، هذا ليس خطأي. على ماذا تضحكون يا رفاق؟
    Ce n'est pas ma faute, ça me choque. Open Subtitles ليس خطأي أن الكلام البذيء يجعلني غير مرتاحة
    Ce n'est pas ma faute si Mary Harrison a le QI d'un plat à tarte. J'ai découvert qu'Harrison s'était débarrassé des oeuvres d'art. Open Subtitles انه ليس خطأي هذه ماري هاريسن أنا كُنْتُ سَأَكتشفُ ذلك تَخلّصَ هاريسن مِنْ الفَنِّ.
    Bien sûr, ça brise le coeur, mais ce n'est pas ma faute. Open Subtitles ل يعني، بالتأكيد، بل هو مفجع بطريقتها الخاصة، ولكنه ليس خطأي.
    C'est pas ma faute si tes chaussures te font mal. Open Subtitles . هذا ليس خطأي انتِ تقولين ان حذائكِ هو من يجعل قدميكِ تتألمان
    Quoi qu'il ait fait ou dit, C'est pas ma faute. Open Subtitles لذا مهمَا قال أو فعَل فهو ليس خطأي.
    C'est pas ma faute si t'as déjà dépensé toute ton allocation. Open Subtitles رقم ليس خطأي لديك بالفعل قضى كل ما تبذلونه من بدل.
    Elle dit que ce n'est pas de ma faute mais Je n'arrive pas à le croire. Open Subtitles تقول إنه ليس خطأي ولكن لا أستطيع أن أصدق ذلك.
    Je n'y peux rien si "Danger, Explosifs" était écrit en gallois ! Open Subtitles ليس خطأي . أن لافتات التحذير مكتوبةٌ بالإنجليزية
    Ce n'était pas ma faute. Open Subtitles مجدداً ، هذا ليس خطأي لم يكن ذلك خطأي
    C'est pas de ma faute si j'ai des sentiments. Open Subtitles كلا ، ليس خطأي لو أني اصبح لدي تلك المشاعر
    - Oui. - J'y peux rien si on finit derniers. Open Subtitles ـ صحيح ـ ليس خطأي أننا في المركز الأخير دومًا
    Vous vous êtes empressé de le repêcher, J'y suis pour rien. Open Subtitles إنّه ليس خطأي ، أنت اختطفته قبل أن يغرق في الماء ، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more