"ليس صحيحا" - Translation from Arabic to French

    • n'est pas vrai
        
    • est faux
        
    • C'est pas vrai
        
    • n'est pas juste
        
    • est inexact
        
    • cloche
        
    • ne va pas
        
    • n'est pas bien
        
    • était inexact
        
    • était incorrecte
        
    • il n'est pas exact
        
    • erroné
        
    • est fausse
        
    • était à tort
        
    • était incorrect
        
    Ce n'est pas vrai, bien sûr, mais faites du bruit. Open Subtitles هذا ليس صحيحا بالطبع، ولكن أهتفوا بصوت أعلى.
    En tant que docteur, nous voulons croire que peu importe qui est sur la table, nous fournissons les mêmes soins, mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles وكدكتور، نريد ان نصدق انه بغض النظر عن من هو على الطاولة نحن نقدم الرعاية نفسها، لكن هذا ليس صحيحا
    C'est gentil à vous de le dire même si tous deux nous savons que c'est faux. Open Subtitles انه لطيف منك ان تقولي حتى ولو كنا نعرف بأن هذا ليس صحيحا
    C'est faux, je veux juste que tu fasses des choix intelligents. Open Subtitles هذا ليس صحيحا اريدك فقط ان تقومي بخيارات اذكى
    - C'est pas vrai, j'adore manger. - Et rire, aussi. Open Subtitles ليس صحيحا نا أحب الأكل وانته تحبى الضحك أيضا
    Les Indonésiens disent qu'ils ont déjà retiré des bataillons du Timor oriental, mais ce n'est pas vrai. UN يقول الاندونيسيون إنهم قاموا فعلا بسحب كتائب من تيمور الشرقية ولكن هذا ليس صحيحا.
    Il n'est pas vrai qu'aujourd'hui, les États arabes menacent Israël. UN ليس صحيحا أبدا أن العرب اليوم يهددون إسرائيل.
    Il n'est pas vrai non plus que la composition actuelle du Conseil législatif ne favorise pas la réforme libérale. UN كما أنه ليس صحيحا أن التكوين الحالي للمجلس التشريعي غير موات لإجراء إصلاح ليبرالي.
    «Il n'est pas vrai de dire que le bien ne peut résulter que du bien et le mal du mal, car le contraire est souvent vrai. UN " ليس صحيحا أن الخير لا ينبع إلا من الخير وأن الشر لا ينبع إلا من الشر، فالعكس صحيح في أحوال كثيرة.
    Je sais, je ne voulais pas que Lucy connaisse mon secret car c'est dangereux, mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles أنا أعلم قلت لم أكن أريد لوسي معرفة سر بلدي لأنه أمر خطير، ولكن هذا ليس صحيحا.
    Ce n'est pas vrai. Ils rançonnent des otages parfois. Open Subtitles ذلك ليس صحيحا هم يضعون أحيانا فدية على رهائن
    Il est faux de dire que le Gouvernement soudanais n'est pas tenu de coopérer avec la Cour pénale internationale parce qu'il n'est pas partie au Statut de Rome. UN ليس صحيحا أنه غير مطلوب من حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لأنها ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي.
    C'est faux et c'est une déformation de la réalité fondamentale de la péninsule coréenne. UN فذلك ليس صحيحا وهو تشويه للواقع الأساسي الكامن في شبة الجزيرة الكورية.
    D'autre part, il est faux de dire qu'il y a un déficit de l'épargne en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، ليس صحيحا أن هناك عجز في المدخرات في أفريقيا.
    Même dans celle-ci, le montant indiqué pour la France est faux. UN وأضاف بأن الرقم المتعلق بفرنسا ليس صحيحا في النص الأصلي على أية حال.
    C'est pas vrai. Nous avons eu des rapports sexuels, Je ne suis pas amoureux de toi. Open Subtitles هذا ليس صحيحا, لقد مارسنا الجنس وأنا لست مغرما بكِ
    En conséquence, pour certains pays la date d'entrée en vigueur indiquée dans la liste n'est pas juste. UN وبالتالي فإن موعد السريان المبين في القائمة ليس صحيحا بالنسبة لبعض البلدان.
    C'est inexact. C'est la façon dont vous pensez. Open Subtitles هذا ليس صحيحا بالمرة هذه وجهة نظرك أنت فقط
    Une fois que le gars se sera montré et qu'il verra que les filles de Diana ne sont pas là, il va comprendre qu'il y a quelque chose qui cloche. Open Subtitles ،بمجرد أن يظهر ذلك الرجل ، ولا يجد فتيات ديانا هناك سيعلم أن هناك أمر ما ليس صحيحا
    Si le grincheux agis, je lui donnerai un coup de main Tu as vérifié le duodenum? Quelque chose ne va pas. Open Subtitles إذا فعل أمرا ما, فسوف أضع يدي هناك. شيء ما ليس صحيحا. هل تعلمين كيف تبدين؟ كزوجة.
    Ce n'est pas bien de garder ainsi les hommes en attente. Ils n'aiment pas ça. Open Subtitles أنه ليس صحيحا أبقاء الرجال ملعقين في الأنحاء , أنهم لايحبون ذلك
    Elle a ajouté que le chiffre indiqué dans le document au sujet du nombre de réfugiés rapatriés était inexact. UN وأضاف بأن الرقم المقدم في الوثيقة عن عدد اللاجئين العائدين ليس صحيحا.
    C'est la raison pour laquelle je pense que la déclaration du Royaume-Uni était incorrecte et injuste. UN ولذلك أعتقد أن بيان المملكة المتحدة ليس صحيحا ولا منصفا.
    Par ailleurs, il n'est pas exact qu'il ait été relâché sans inculpation; en fait, il a été condamné ultérieurement à 12 mois de prison. UN ومن جهة أخرى، ليس صحيحا أنه أخلي سبيله دون اتهام؛ والواقع أنه حُكم عليه بعدها بالحبس ٢١ شهراً.
    Contrairement à ce qui est affirmé dans l'alinéa 7 du préambule, il est totalement erroné de dire que l'extrême pauvreté persiste dans tous les pays du monde. UN فخلافا لما ورد في الفقرة السابعة من الديباجة، ليس صحيحا على الإطلاق أن الفقر لا يزال قائما في جميع بلدان العالم.
    L'UNSCOM a de bonnes raisons de croire que cette déclaration est fausse. UN ولدى اللجنة الخاصــة اعتقاد بأن ذلك ليس صحيحا.
    161. Une délégation a fait observer que c'était à tort qu'on parlait, à l'alinéa c) du paragraphe 10, de la baisse des contributions au titre des ressources de base du PNUD et des autres fonds et programmes. UN 161 - ولاحظ أحد الوفود أن ما تشير إليه الفقرة 10 (ج) من تدن مستمر في التمويل الأساسي " للصناديق والبرامج الأخرى " ليس صحيحا.
    55. Certaines délégations ont estimé que l'énoncé figurant dans la première partie du paragraphe 6 d) du rapport du CAC était incorrect sur le plan des faits, tandis que d'autres délégations ont souscrit à sa teneur. UN ٥٥ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن البيان الوارد في الجزء اﻷول من الفقرة ٦ )د( من تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية ليس صحيحا من الناحية الوقائعية، في حين وافقت وفود أخرى على اﻷفكار الواردة في تلك الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more