"ليس عضواً" - Translation from Arabic to French

    • n'est pas membre
        
    • n'était pas membre
        
    • n'était pas un membre
        
    Le pays dont il est question n'est pas membre de l'Organisation internationale du travail (OIT) et garde ses distances par rapport à l'ensemble de conventions internationales relatives au travail qui existent aujourd'hui. UN فالبلد موضع الدراسة ليس عضواً في منظمة العمل الدولية وظل بعيداً عن مجموعة اتفاقيات العمل الموجودة اليوم.
    Le Gouverneur n'est pas membre du Conseil législatif mais c'est lui - ou en son absence un membre du Conseil désigné par lui - qui préside ses délibérations. UN والحاكم ليس عضواً في المجلس التشريعي ولكنه يترأس جلساته، أو يعيّن في غيابه عضواً آخر من المجلس التشريعي لهذا الغرض.
    Son pays est coauteur du projet de résolution, et n'est pas membre de l'Union européenne. UN إن بلده هو واحد من مقدّمي مشروع القرار وهو ليس عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    Un ministre nommé au Conseil des ministres qui n'est pas membre du Parlement tentera en principe de devenir député le plus tôt possible, généralement à l'occasion d'une élection partielle. UN ويسعى الوزير الذي يُعين في مجلس الوزراء وهو ليس عضواً في البرلمان إلى أن يصبح عضواً فيه في أقرب فرصة ممكنة، ويجري ذلك عادة عن طريق انتخابه في مجلس العموم في انتخابات فرعية.
    Les autorités avaient alors découvert qu'il n'était pas membre du parti Baath et que son père avait des liens avec les Frères musulmans. UN فقد اتضح حينها أنه ليس عضواً في حزب البعث وأن والده على صلة بالإخوان المسلمين.
    Donc Daniel Monroe n'était pas un membre du club de Carroll, mais il a aidé à le mettre sur pied. Open Subtitles اذاً (دانيل مونروا) ليس عضواً في نادي (كارول) ولكنه ساعد في تنفيذه
    Il n'est pas membre d'une organisation politique et il n'a pas démontré que ses antécédents pénaux aux États-Unis et son expulsion elle-même pourraient l'exposer à un risque. UN وهو ليس عضواً في أي منظمة سياسية ولم يقدم الدليل على احتمال أن يشكل ماضيه الجنائي في الولايات المتحدة وترحيله منها في حد ذاته خطراً للتعرض للتعذيب.
    Le Comité note également les observations de l'État partie à propos du fait que le requérant n'est pas membre d'une organisation politique et que ses parents se sont rendus à plusieurs reprises en RDC sans être inquiétés. UN كما تحيط اللجنة علماً بالملاحظات التي أعربت عنها الدولة الطرف والتي مفادها أن صاحب الشكوى ليس عضواً في أي منظمة سياسية وأن والديه ذهبا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية مراراً دون التعرض للإزعاج.
    Il n'est pas membre d'une organisation politique et il n'a pas démontré que son passé criminel aux États-Unis et la déportation elle-même pourraient constituer un risque. UN وهو ليس عضواً في منظمة سياسية ولم يقدم الدليل على احتمال أن يشكل ماضيه الجنائي في الولايات المتحدة وترحيله منها خطراً للتعرض للتعذيب.
    quelqu'un qui n'est pas membre doit bien pouvoir concourir. Open Subtitles لمن ليس عضواً كي يشترك بالمنافسه
    Le Comité note également les observations de l'État partie à propos du fait que le requérant n'est pas membre d'une organisation politique et que ses parents se sont rendus à plusieurs reprises en RDC sans être inquiétés. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الملاحظات التي أعربت عنها الدولة الطرف والتي مفادها أن صاحب الشكوى ليس عضواً في أي منظمة سياسية وأن والديه ذهبا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية مراراً دون التعرض للإزعاج على الإطلاق.
    Cependant, il rend compte au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général qui n'est pas membre de la Commission. UN غير أن وحدة التنفيذ المشتركة تقدم تقاريرها إلى نائب الممثل الخاص للأمين العام(13)، وهو ليس عضواً في اللجنة الوطنية.
    Mon cher ami Jack Rudolph n'est pas membre du comité de direction de cette compagnie, moi si. Open Subtitles صديقي العزيز (جاك رودولف) ليس عضواً في مجلس إدارة هذه الشركة. أنا من المجلس
    Le fait d'interdire à l'auteur l'accès aux installations de presse du Parlement au motif qu'il n'est pas membre de la Tribune de presse constitue donc une violation du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. " (Annexe X, section L, par. 13.6) UN وإنكار حق الوصول إلى التسهيلات الصحفية في البرلمان على الشاكي لأنه ليس عضواً في جمعية بهو الصحافة الكندية يعتبر لذلك خرقاً للمادة 19(2) من العهد " (المرفق العاشر، القسم لام، الفقرة 13-6).
    De demander l'annulation des mesures prises par la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale, surtout que le Soudan n'est pas membre de ce tribunal, et d'inviter le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités quant à l'instauration de la paix et de la stabilité au Soudan ; UN 5 - المطالبة بإلغاء الإجراءات المتخذة من قِبَل الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية خاصةً وأن السودان ليس عضواً في هذه المحكمة، ودعوة مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته في إقرار السلام والاستقرار في السودان.
    b) Conformément à l'article 3.8 du règlement financier5, le Saint-Siège, qui n'est pas membre de l'Organisation mais participe à certaines de ses activités, sera appelé à contribuer aux dépenses de l'Organisation pour les années 2010, 2011 et 2012 sur la base d'un taux théorique de 0,001 pour cent, qui sert à calculer la contribution annuelle forfaitaire demandée au Saint-Siège conformément à la résolution 44/197 B du 21 décembre 1989; UN (ب) توجّه الدعوة، وفقا للبند 3-8 من النظام المالي(5)، إلى الكرسي الرسولي، الذي يشارك في بعض أنشطة الأمم المتحدة رغم أنه ليس عضواً فيها، لأن يسهم في نفقات المنظمة عن الأعوام 2010 و 2011 و 2012 استناداً إلى معدل افتراضي للنصيب المقرر قدره 0.001 في المائة، يمثل الأساس لحساب الرسوم السنوية الثابتة التي سيتحملها الكرسي الرسولي وفقا لقرار الجمعية العامة 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989؛
    Les autorités avaient alors découvert qu'il n'était pas membre du parti Baath et que son père avait des liens avec les Frères musulmans. UN فقد اتضح حينها أنه ليس عضواً في حزب البعث وأن والده على صلة بالإخوان المسلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more