Tu es incroyable. Merci. Mais Nous n'avons pas à partir. | Open Subtitles | أنت مذهلة، شكراً لك لكن ليس علينا الذهاب |
Mais vous le savez, Nous n'avons pas à assurer juste ceci. | Open Subtitles | ولكن كما تعلم، ليس علينا تأمين الغرض الواحد فقط |
On n'a pas besoin de se marier tout de suite. On peut attendre un an. Ou plus. | Open Subtitles | لهذا ليس علينا الزواج قريباً يمكننا الانتظار سنة أو أكثر |
On n'est pas obligés de rester ici si tu veux pas. | Open Subtitles | تعرفين ، ليس علينا البقاء هنا إن كنت لا تريدين |
Mais on .. on a pas besoin d'avoir toutes les réponses tout de suite. | Open Subtitles | لكن نحن 000 نحن ليس علينا إيجاد كل الأجوبة الآن |
Oh, on ne doit pas parler de ça maintenant. | Open Subtitles | أووه ليس علينا التحدث في الموضوع الآن 818 00: 32: 46,100 |
On n'a pas à s'inquiéter pour ça. L'antidote a fonctionné. | Open Subtitles | ليس علينا القلق بشأن نجاح الترياق الترياق ينجح |
Je pense toujours qu'on ne devrait pas vendre. C'est notre chez-nous. | Open Subtitles | مهما يكن , مازلت أظن ليس علينا بيع المنزل |
Mais Nous n'avons pas à faire ca. Il est très bon. | Open Subtitles | لكن ليس علينا أن نفعل. إنه جيد لتلك الدرجة. |
Nous n'avons pas à attendre. Nous pouvons utiliser la machine. | Open Subtitles | ليس علينا الإنتظار بإمكاننا إستخدام الآلة |
Peut--être que Nous n'avons pas besoin de Comprendre plus que cela. | Open Subtitles | ربّما ليس علينا أن نفهم أكثر من ذلك بعد الآن. |
- Nous n'avons pas à annoncer que nous savions quoi que ce soit, Général. | Open Subtitles | ليس علينا أن نعلن بأننا كنا نعلم بشيء، جنرال |
Donc en gros c'est comme Twitter mais en plus moderne parce qu'On n'a pas besoin de taper ! | Open Subtitles | إذاً فهذا مثل تويتر ولكنه أكثر تطوراً لأنه ليس علينا الكتابة |
Et On n'a pas besoin de tout faire ensemble. | Open Subtitles | أنا متوترة وغير واثقة و ليس علينا أن نفعل كل شيء معاً |
On n'a pas besoin d'en parler, si ? | Open Subtitles | حسناً، الآن ليس علينا الحديث عن ذلك الآن، حسناً؟ |
On n'est pas obligés de chercher en banlieue, mais je suis prêt pour un endroit qui est à nous, pas juste à toi. | Open Subtitles | ليس علينا أن نبحث في أحياء الضواحي لكني مستعد لمكان هو ملكنا ليس ملكك فقط |
Et même si on doit mentir à tous les autres là-bas, On n'est pas obligés de se mentir. | Open Subtitles | حتى إذا كنا علينا أن نكذب على الآخرون بالخارج ليس علينا أن نكذب على بعضنا البعض |
Tu sais, on a pas besoin de toujours parler de mes enfants quand on est seules. | Open Subtitles | تعلمين، ليس علينا التحدث دائما عن الأطفال عندما نكون لوحدنا. |
Je veux dire, on a pas besoin de boire pour s'amuser, n'est ce pas ? | Open Subtitles | ليس علينا أن نشرب أو نستمتع بالحفل، أليس كذلك؟ |
on ne doit pas continuer à raconter des histoires à Boyd. | Open Subtitles | ليس علينا أن نخدع بويد بالحكايات الخرافية |
Parlons-en plus tard. On n'a pas à décider tout de suite. | Open Subtitles | نستطيع أن نتحدث لاحقاً ليس علينا أن نقرر الآن |
Je ne sais pas ; on ne devrait pas l'inquiéter pour rien. | Open Subtitles | لا أعلم، ليس علينا إقلاقها إن كان لا شيء |
Inutile de penser à ce qui a été ou aurait pu être, parce le jour d'aujourd'hui peut enfin être ce qu'il est. | Open Subtitles | اذاً، ليس علينا أن نفكر في ماذا كان وماذا كان يمكن أن يكون لأن اليوم، هذا اليوم يستطيع أن يكون ما يكون |
Mais nous ne sommes pas obligés de choisir entre les deux idéaux : souveraineté absolue ou droit et organisation internationaux absolus. | UN | غير أنه ليس علينا أن نختار بين المثالين الأعليين اللذين عما السيادة المطلقة أو القانون الدولي والتنظيم الدولي المطلقين. |