"ليس علينا" - Translation from Arabic to French

    • Nous n'avons pas
        
    • On n'a pas besoin
        
    • On n'est pas obligés
        
    • on a pas besoin
        
    • on ne doit pas
        
    • On n'a pas à
        
    • on ne devrait pas
        
    • pas besoin de
        
    • Inutile
        
    • nous ne
        
    Tu es incroyable. Merci. Mais Nous n'avons pas à partir. Open Subtitles أنت مذهلة، شكراً لك لكن ليس علينا الذهاب
    Mais vous le savez, Nous n'avons pas à assurer juste ceci. Open Subtitles ولكن كما تعلم، ليس علينا تأمين الغرض الواحد فقط
    On n'a pas besoin de se marier tout de suite. On peut attendre un an. Ou plus. Open Subtitles لهذا ليس علينا الزواج قريباً يمكننا الانتظار سنة أو أكثر
    On n'est pas obligés de rester ici si tu veux pas. Open Subtitles تعرفين ، ليس علينا البقاء هنا إن كنت لا تريدين
    Mais on .. on a pas besoin d'avoir toutes les réponses tout de suite. Open Subtitles لكن نحن 000 نحن ليس علينا إيجاد كل الأجوبة الآن
    Oh, on ne doit pas parler de ça maintenant. Open Subtitles أووه ليس علينا التحدث في الموضوع الآن 818 00: 32: 46,100
    On n'a pas à s'inquiéter pour ça. L'antidote a fonctionné. Open Subtitles ليس علينا القلق بشأن نجاح الترياق الترياق ينجح
    Je pense toujours qu'on ne devrait pas vendre. C'est notre chez-nous. Open Subtitles مهما يكن , مازلت أظن ليس علينا بيع المنزل
    Mais Nous n'avons pas à faire ca. Il est très bon. Open Subtitles لكن ليس علينا أن نفعل. إنه جيد لتلك الدرجة.
    Nous n'avons pas à attendre. Nous pouvons utiliser la machine. Open Subtitles ليس علينا الإنتظار بإمكاننا إستخدام الآلة
    Peut--être que Nous n'avons pas besoin de Comprendre plus que cela. Open Subtitles ربّما ليس علينا أن نفهم أكثر من ذلك بعد الآن.
    - Nous n'avons pas à annoncer que nous savions quoi que ce soit, Général. Open Subtitles ليس علينا أن نعلن بأننا كنا نعلم بشيء، جنرال
    Donc en gros c'est comme Twitter mais en plus moderne parce qu'On n'a pas besoin de taper ! Open Subtitles إذاً فهذا مثل تويتر ولكنه أكثر تطوراً لأنه ليس علينا الكتابة
    Et On n'a pas besoin de tout faire ensemble. Open Subtitles أنا متوترة وغير واثقة و ليس علينا أن نفعل كل شيء معاً
    On n'a pas besoin d'en parler, si ? Open Subtitles حسناً، الآن ليس علينا الحديث عن ذلك الآن، حسناً؟
    On n'est pas obligés de chercher en banlieue, mais je suis prêt pour un endroit qui est à nous, pas juste à toi. Open Subtitles ليس علينا أن نبحث في أحياء الضواحي لكني مستعد لمكان هو ملكنا ليس ملكك فقط
    Et même si on doit mentir à tous les autres là-bas, On n'est pas obligés de se mentir. Open Subtitles حتى إذا كنا علينا أن نكذب على الآخرون بالخارج ليس علينا أن نكذب على بعضنا البعض
    Tu sais, on a pas besoin de toujours parler de mes enfants quand on est seules. Open Subtitles تعلمين، ليس علينا التحدث دائما عن الأطفال عندما نكون لوحدنا.
    Je veux dire, on a pas besoin de boire pour s'amuser, n'est ce pas ? Open Subtitles ليس علينا أن نشرب أو نستمتع بالحفل، أليس كذلك؟
    on ne doit pas continuer à raconter des histoires à Boyd. Open Subtitles ليس علينا أن نخدع بويد بالحكايات الخرافية
    Parlons-en plus tard. On n'a pas à décider tout de suite. Open Subtitles نستطيع أن نتحدث لاحقاً ليس علينا أن نقرر الآن
    Je ne sais pas ; on ne devrait pas l'inquiéter pour rien. Open Subtitles لا أعلم، ليس علينا إقلاقها إن كان لا شيء
    Inutile de penser à ce qui a été ou aurait pu être, parce le jour d'aujourd'hui peut enfin être ce qu'il est. Open Subtitles اذاً، ليس علينا أن نفكر في ماذا كان وماذا كان يمكن أن يكون لأن اليوم، هذا اليوم يستطيع أن يكون ما يكون
    Mais nous ne sommes pas obligés de choisir entre les deux idéaux : souveraineté absolue ou droit et organisation internationaux absolus. UN غير أنه ليس علينا أن نختار بين المثالين الأعليين اللذين عما السيادة المطلقة أو القانون الدولي والتنظيم الدولي المطلقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more