"ليس لأجل" - Translation from Arabic to French

    • Pas pour
        
    • Ni pour
        
    • moins pour l'
        
    Une réforme globale de la CIA n'est Pas pour les âmes sensibles. Open Subtitles نحن نتحدّث عن إصلاح شامل لوكالة الاستخبارات ليس لأجل ضعاف القلوب
    Ni pour les institutions, Ni pour les investisseurs individuels, même Pas pour vous-même. Open Subtitles ليس لأجل مؤسسات، مستثمرين فرديين ليس لأجلك حتى
    Vous avez pris ce travail non Pas pour l'argent, mais parce que vous aviez besoin d'avoir accès aux mêmes médicaments que vous distribuez. Open Subtitles لقد أتخذت هذا العمل ليس لأجل المال ولكن لأنك بحاجة الى الوصول لنفس العقاقير التي تقوم بتوزيعها
    Les hommes ont besoin de les résoudre, moins pour l'application que par amour des maths. Open Subtitles يحتاج الناس إلى حلها ليس لأجل التطبيق بل حباً بالرياضيات
    Pas pour avoir les orteils bleus et les tétons qui saignent, non ? Open Subtitles إنه ليس لأجل الأظافر الزرقاء والحلمات الدامية أليس كذلك؟
    Donc il a pris ces femmes non Pas pour le sexe mais pour quelque chose de mieux. Open Subtitles لذلك اختطف أولئك النسوة ليس لأجل الجنس لكن لأمر أفضل
    Et quand je prends mon bain le matin, je me lave pour profiter de la vie, Pas pour mes films. Open Subtitles وعندما أغتسل سأغتسل من أجل الإستمتاع في الحياة ليس لأجل صناعة الأفلام
    Vous ne cessez de vous moquer, mais Pas pour vous autoglorifier. Open Subtitles انت تسخر بشكل غير متوقف لكن ذلك ليس لأجل تعظيم الذات
    - Je sais, mais Pas pour se faufiler au milieu de la nuit pour voler les préservatifs. Open Subtitles لكن ليس لأجل التسلل في منتصف الليل وسرقة الواقيات.
    Pas pour l'ex du père à qui elle ne parle plus. Open Subtitles ليس لأجل صديقك الاب التى لا تتحدث إليه على الأطلاق بصراحة
    Pas pour aujourd'hui... mais pour comment tu te sentiras plus tard. Open Subtitles ليس لأجل هذا اليوم بل لأجلِ شعوركِ بهذا الشأن لاحقاً
    Pas pour de la flatterie mais pour la justice, la paix. Open Subtitles ليس لأجل الكلمات اللطيفة ولا المجاملات ولكن لأجل العدالة والسلام
    C'est pour le personnel, Pas pour les prisonniers. Open Subtitles ليس لأجل النزلاء بل لأجل الموظفيين والعاملين
    Pas pour votre dignité, mais pour l'amour de votre peuple. Open Subtitles ليس لأجل كرامتك بل لأجل حب شعبك لك
    Je suis là pour avoir l'opinion d'un professionnel, Pas pour... Open Subtitles ..أنا هنا لأجل رأيك المهني , ليس لأجل
    Mais Pas pour les bijoux de madame ou l'argent. Open Subtitles ولكن ليس لأجل سرقة مجوهرات الزوجة أو الفكة من الجيب.
    Non, vous n'arrêtez rien, Ni pour elle Ni pour personne. Open Subtitles لا، أنت لن توقف أي شيء، ليس لأجلها، ليس لأجل أي أحد.
    Ni pour Gordon, Ni pour les sentimentaux, Ni pour les intrigues... Open Subtitles ليس لأجل جوردون و العاطفيون المؤامرات و المكائد
    Ni pour son papa, Ni pour personne. Open Subtitles ليس لأجل أبيها أو أي شخص.
    Encore moins pour l'argent. Open Subtitles وقطعاً ليس لأجل الأتعاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more