"ليس لأن" - Translation from Arabic to French

    • non pas parce que
        
    • Ce n'est pas parce que
        
    • non parce que
        
    • Juste parce que
        
    • ce n'est pas que
        
    • C'est pas parce que
        
    • non parce qu
        
    • non pas parce qu
        
    • seulement parce qu
        
    • seulement parce que
        
    • Non pas que
        
    • pas parce que le
        
    • fait que
        
    • ne veut pas dire que
        
    non pas parce que c'est juste ou parce que tu me dois quelque chose ou parce que je pourrais être demain en prison à vie, mais parce que nous sauvons des vies. Open Subtitles ليس لأن ذلك عدلاً أو لأنك تدين لي بشيء ،أو لأنه بحلول الغد ،قد أصبح سجينة لبقية حياتي
    De toute évidence, en l'absence d'un préjudice quelconque pour lequel un recours serait ouvert devant les tribunaux internes, la règle est totalement exclue; il en est cependant ainsi non pas parce que sont en jeu exclusivement des droits interétatiques, mais parce que la réclamation est telle qu'il ne pourrait être obtenu réparation devant les tribunaux internes. UN وواضح أنه إذا كانت المطالبة لا تنطوي على حدوث نوع من الضرر يمكن جبره باللجوء إلى المحاكم المحلية، فإن هذه القاعدة مستبعدة تماما؛ لكن ليس لأن الأمر يتعلق بالحقوق المشتركة بين الدول بصورة خالصة، بل لأن المطالبة هي من نوع لا يمكن معه الحصول على الجبر في المحاكم المحلية.
    Si les changements climatiques constituent un problème, Ce n'est pas parce que les pays vulnérables ne sont pas assez résilients. UN فتغير المناخ مشكلة ليس لأن البلدان الضعيفة ليست لديها القدرة الكافية على التحمل.
    Elle nous met en garde contre le fait de n'écouter qu'une seule histoire car cela peut nous conduire à des stéréotypes - non parce que l'histoire unique est fausse, mais parce qu'un conte non collectif est incomplet. UN وتحذرنا من أنه يجب عدم التركيز على قصة واحدة لأنها يمكن أن تؤدي إلى التنميط - ليس لأن القصة الواحدة غير صحيحة، ولكن لأن القصة غير الجماعية غير مكتملة.
    Juste parce que ton père possède la mine ne veut pas dire que tu maitrises putain. Open Subtitles ليس لأن والدك يملك المنجم هذا يعني أنت تعرف كل شيء
    OK, ce n'est pas que j'aime pas l'idée de Bo et Kenzi jouant aux Desperate Housewives, mais cette fille n'a aucune info pour nous faire avancer. Open Subtitles ليس لأن فكرة تمثيل كينزي و بو لدور "زوجات يائسات" لم تعجبني ولكن هذه الفتاة ليس لديها شيء لنتحرّاه
    C'est pas parce que maman s'est remariée, que c'est mon père. Open Subtitles ليس لأن أمي تزوّجت شخص آخر فهذا لا يعني أنه ليس أبي
    Il n'a pas été infligé de sanctions à l'Éthiopie, non pas parce que l'Éthiopie est le préféré de la communauté internationale, mais parce que tel a été le choix de l'Union africaine (UA). UN ولم تُفرض الجزاءات الصارمة على إثيوبيا، ليس لأن إثيوبيا هي الطفل المفضل للمجتمع الدولي، ولكن لأن ذلك كان اختيار الاتحاد الأفريقي.
    Le rapport a reçu un accueil mitigé, non pas parce que le Conseil a radicalement amélioré ses méthodes de travail - comme les États Membres l'appellent de leurs voeux - mais parce qu'il a incorporé un chapitre d'introduction analytique au rapport et a modifié le format. UN ويجري الترحيب إلى حد ما بالتقرير ليس لأن المجلس أدخل تحسينات هائلة على أساليب عمله وفقا لما يريده عموم أعضاء المنظمة ولكن لأن التقرير تضمن فصلا يحوي تمهيدا تحليليا للتقرير، كما أن شكله تغير.
    Mais encore une fois, cela ne suffirait pas à répondre à nos besoins actuels, non pas parce que les évaluations de l'année dernière n'auraient plus cours, mais parce que l'urgence de la réforme et la dynamique de changement sont bien plus importantes. UN ولكن أيضا، لن يكون ذلك كافيا لتلبية احتياجاتنا اليوم، ليس لأن تقييمات السنة الماضية لم تعد دقيقة، ولكن لأن الحاجة الماسة إلى الإصلاح وزخم التغيير أصبحا أكبر بكثير.
    De la même manière, l’Administration Obama tente d’imposer ce qu’elle considère comme la voie la plus simple vers un nouveau gouvernement en Irak – même s’il est pro-iranien – non pas parce que c’est dans l’intérêt des Etats-Unis, mais pour lui permettre une sortie rapide avant le démarrage de sa campagne de réélection. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تحاول إدارة أوباما الآن فرض ما تعتبره أسهل وسيلة لتشكيل حكومة جديدة في العراق ـ حتى ولو كانت موالية لإيران ـ ليس لأن ذلك يصب في المصلحة الوطنية الأميركية، بل لتمكين الإدارة من الخروج السريع قبل حملة إعادة انتخاب الرئيس.
    non pas parce que j'aime l'angleterre mais parcequ'il paye mieux qu'ailleurs. Open Subtitles ليس لأن حب إنجلترا، لكن لأنه سيدفعني أفضل. - شكرا لكم.
    Ce n'est pas parce que quelqu'un trébuche ou s'égare qu'il est à jamais perdu. Open Subtitles ليس لأن احدهم تعثر لا يعني أنه فقد طريقه للأبد
    Je dis juste que, Ce n'est pas parce que l'on est petit, que l'on ne peut pas faire des choses incroyables. Open Subtitles انا اقول فقط ليس لأن شخص ما يبدوا ضئيل، فهذا يعنى انه غير قادر على القيام بأشياء مجنونة.
    Ce n'est pas parce que ton pere fait pleuvoir que je peux faire neiger. Open Subtitles ليس لأن أباك يمكنه أن يجعل المطر يتساقط يعني , أنه يمكننى جعل الثلج يتساقط
    Dans son livre, Piketty décrit longuement ce désastre - un retour à un niveau d'inégalité jamais atteint depuis la fin du 19° siècle et le début du 20° siècle. Dans ce scénario, une toute petite minorité accumule une immense fortune, non parce que ses membres seraient plus intelligents ou travailleraient davantage que le reste de la population, mais en raison d'une redistribution capricieuse des revenus par les forces économiques fondamentales. News-Commentary ويصف بيكيتي هذه الكارثة ــ العودة إلى مستويات من التفاوت غير معهودة منذ أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين ــ بإطناب في كتابه. وفي هذا السيناريو، تصيب أقلية ضئيلة الثراء الفاحش ــ ليس لأن أفرادها أذكى أو أكثر جهداً في العمل من أي شخص آخر، بل لأن القوى الاقتصادية الأساسية تعيد توزيع الدخول على نحو متحيز.
    Ecoute, Juste parce que le monde hétérosexuel a un stéréotype de ce ce que devrait être la dynamique d'un couple gay ne veut pas dire que nous, la communauté gay, doit se conformer à leurs perceptions mesquines Open Subtitles ليس لأن جميع المجتمعات الجنسي لديها زيها الخاص فيجب أن نكون مثلهم فنحن ثنائي عادي ولا يجب أن نكون مثل باقي المجتمع الشاذ
    Gibbs, ce n'est pas que Tony ne puisse perdre un peu de poids, mais nous mourons tous de faim depuis le début de l'affaire. Open Subtitles ليس لأن (طوني) يخاف أن يفقد القليل من الوزن لكن كلنا سنجوع حتى الموت قبل حدوث هذا
    C'est pas parce que ces gens sont en prison qu'ils méritent de mourir. Open Subtitles ليس لأن هؤلاء الأشخاص في السجن يعني أنهم يستحقون الموت
    Pour les pays pauvres à court de fonds, les défis à surmonter dans le cadre de la réforme sont redoutables, non parce qu'ils ne savent pas comment s'y prendre, mais parce qu'ils ne disposent pas des ressources qui leur permettraient de lancer et d'appuyer la réalisation d'un programme détaillé de réformes. UN وفي البلدان الفقيرة ذات الموارد القليلة، تتميز تحديات الإصلاح بتعسُّرها، ليس لأن هذه البلدان لا تدري ما تفعل ولكن لأنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للشروع في برنامج شامل للتغيير والاستمرار فيه.
    non pas parce qu'il dormait mais parce qu'il a demandé à venir plus tôt ici. Open Subtitles مات، ليس لأن يسقط نائماً لكن لأنه أراد ذلك
    Ce n'est pas seulement parce qu'il symbolisait l'esprit de la Palestine, même si c'était le cas, mais aussi parce qu'il incarnait la cause de la liberté pour des millions d'habitants de la planète. UN وذلك ليس لأن الرئيس عرفات مثل روح فلسطين فحسب، بالرغم من أنه فعل ذلك. وإنما أيضا لأن عرفات كان يرمز، بالنسبة للملايين في جميع أرجاء العالم، إلى قضية الحرية والانعتاق.
    Ils étaient liés dans le temps, non seulement parce que l'un a succédé à l'autre en tant que Président, mais aussi en raison de l'époque à laquelle ils ont exercé leurs fonctions. UN وكانا متزامنين، ليس لأن أحدهما خلف الآخر كرئيس للجمعية العامة فحسب، بل أيضا بسبب الوقت الذي توليا فيه رئاسة الجمعية.
    Sauf si elle touche un organe vital, on la laisse où elle est... Non pas que c'est mieux, Open Subtitles مالم تخترق الرصاصة عضواً حساساً فإننا نترك الرصاصة في مكانها ليس لأن هذا أمر جيد
    Au fond du cœur, tu étais bon. pas parce que le livre des Origines te le commandait. Open Subtitles في قلبك، أنت رجل جيد، ليس لأن قواعد الأصول أخبرتك من أكون
    Le fait que la société ne comprenne pas notre amour ne veux pas dire que ce n'est pas réel. Open Subtitles ليس لأن المجتمع لا يفهم حبّنــــا هذا لا يعني أنه ليس حقيقيًّــا.
    Tu sais, avoir les yeux fermés ne veut pas dire que tu médites. Allez. Open Subtitles أتعلمين، ليس لأن عينيك مُغمضتين فيعني ذلك أنّكِ مستغرقة التفكير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more