"ليس من أجل" - Translation from Arabic to French

    • pas pour
        
    • non seulement pour
        
    • pas seulement pour
        
    • seulement pour les
        
    • juste pour
        
    Tu dois le recruter mais pas pour la raison qu'il pense. Open Subtitles أنتِ تجنّدينه، فقط ليس من أجل السبب الذي يظنّه
    pas pour la nourriture pas pour la vengeance, pour aucune raison autre que l'envie de mettre fin à toute vie qu'il trouve. Open Subtitles ليس من أجل الغذاء ولا الإنتقام ولا لأيّ دافع منطقي سوى شهوته لإنهاء جميع صور الحياة أينما وُجدت.
    J'ai dansé dans un disco-bus pendant un an, pas pour l'argent. Open Subtitles رقصت على حافلة حفلات لسنة ليس من أجل ألمال
    M. Buntan s'efforce d'exercer son propre pouvoir politique, non seulement pour lui-même mais aussi pour ses frères et sœurs, handicapés eux aussi. UN وهو يعمل جاهداً على ممارسة قوته السياسية ليس من أجل نفسه فحسب، بل أيضا من أجل أخوته وأخواته من ذوي الإعاقة.
    J'ai eu de la chance, pas seulement pour le travail, mais mon équipe en a fait un bel endroit où travailler chaque jour." Open Subtitles أنا كنت محظوظ ليس من أجل العمل وحسب لكن فريقي جعل هذا مكانا جيد لأحضر إليه كل يوم
    pas pour faire la guerre, mais pour créer la paix. Open Subtitles ليس من أجل افتعال الحروب ولكن لخلق السلام
    J'ai mis mon boulot et ma relation avec ton père en jeu pour toi, pas pour ton petit ami qui est défoncé dans le jacuzzi. Open Subtitles لقد وضعت وظيفتي و علاقتي مع والدكِ, على المحك من أجلكِ, و ليس من أجل صديقكِ الذي فقد وعيه بالمغطس
    Je cherche simplement une nouvelle robe. pas pour une occasion spéciale. Open Subtitles أنا مجرد أشتري فستاناً ليس من أجل حدث معين
    Apparemment, elles ont l'intention de lancer une campagne concertée non pas pour la promotion des droits de l'homme, mais simplement pour servir leurs propres intérêts. UN ويبدو أنها عاقدة العزم على شن حملة متقنة ليس من أجل النهوض بحقوق اﻹنسان، وإنما لمصالح ذاتيــة أنانية.
    Il est clair que la demande a été faite non pas pour obtenir des éclaircissements, mais pour des raisons politiques axées sur les conflits du passé plutôt que sur l'avenir. UN وأضافت أنه من الواضح أن الطلب مقدم ليس من أجل الحصول على إيضاح بل لأسباب سياسية، تركز على النزاعات الماضية بدلاً من التركيز على المستقبل.
    Il n'y a plus d'offre de plaidoyer. pas pour sept ans, pas pour trois. Open Subtitles لن يكون هناك اتفاق تسوية بعد الآن ليس من أجل سبع سنوات ولا بثلاثة
    pas pour ça. Mais pour la fête, j'ai un conflit. Open Subtitles ليس من أجل هذا كله لكن بالنسبة للحفلة، لدي صراع داخلي
    Ecoute, Schmidt, ce n'était pas pour rien, tu as tellement de bons personnages en toi. Open Subtitles أنظر , شميت , ليس من أجل لا شيء يا رجل , لديك الكثير من الشخصيات بداخلك
    Tu as laissé un meurtrier sortir de prison, non pas pour le bien de la République, mais parce que tu le voulais, parce que ça servait tes intérêts. Open Subtitles أنت تركت قاتل يخرج من السجن ليس من أجل مصلحة الجمهورية بل لأنك أردت ذلك بشدة
    - Je détesterais avoir à confronter mon ancienne élève. - Donc tu le fais pour eux mais pas pour... Open Subtitles سأكره أن أفضح تلميذة سابقة - .. إذاً، ستفعلينها من أجلهم لكن ليس من أجل
    - Ce n'est pas pour Axel. C'est pour Brick. Open Subtitles هذا الموبايل ليس من أجل أكسل هذا من أجل بريك
    Mais pas pour appeler un Marine. Open Subtitles لقد استخدمت الهاتف ولكن ليس من أجل الاتصال باحد المارينز
    Le Gouvernement actuel travaille pour l'avenir, non seulement pour la période couvrant le mandat présidentiel mais, pour les prochaines 50 années. UN تعمل الحكومة الحالية من أجل المستقبل - ليس من أجل فترة رئاستي فقط ولكن لفترة الخمسين سنة القادمة.
    Cet exercice est important non seulement pour les Palestiniens mais aussi pour l'avenir du Moyen-Orient dans son ensemble. UN وهذه العملية مطلوبة ليس من أجل الفلسطينيين وحدهم وإنما أيضا من أجل مستقبل الشرق الأوسط في مجموعه.
    Il importe pour l'Office de bien connaître la nature des liens susmentionnés non seulement pour maximiser les effets de synergie mais aussi pour fournir une assistance technique plus efficace. UN وتعتبر معرفة طبيعة الصلات ذات أهمية بالنسبة للمكتب المذكور ليس من أجل زيادة التآزر فحسب بل أيضا من أجل تقديم المساعدة التقنية بطريقة أكثر فعالية.
    Parce que je suis venu te voir pour une simple signature, pas seulement pour faire un film sur la famille, mais aussi pour avancer dans ma vie, et tu m'as dit d'aller au diable. Open Subtitles لأنني أتيت إليك من أجل التوقيع ليس من أجل صنع فلم عن العائلة بل لكي أمضي قدماً بحياتي
    Je ne crains rien, et je peux changer en un instant, mais pas juste pour le fun. Open Subtitles لست خائفاً كثيراً ويمكنني التغيير بسرعة ولكن ليس من أجل الأمور السطحية فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more