"ليس من السهل" - Translation from Arabic to French

    • pas facile de
        
    • Ce n'est pas facile
        
    • n'est pas facile d
        
    • est dur de
        
    • pas facile pour
        
    • est difficile de
        
    • est difficile d'
        
    • est pas facile à
        
    • C'est dur d'
        
    • C'est pas facile
        
    • sont difficiles
        
    • n'est pas aisé de
        
    • il est difficile
        
    • ne sont pas faciles à
        
    • n'était pas facile non
        
    Il n'était donc pas facile de comprendre les déclarations qui sous—estimaient les contributions effectives des pays en développement. UN ولاحظ أنه ليس من السهل بالتالي فهم التصريحات التي تتجاهل المساهمات الحقيقية المقدﱠمة من البلدان النامية.
    Il n'est toutefois pas facile de déterminer si les ressources ont été prélevées sous l'océan Austral ou dans des zones avoisinantes. UN غير أنه ليس من السهل تحديد ما إذا كان جمع هذه الموارد يتم في أعماق المحيط الجنوبي أو بالقرب منه.
    Ce n'est pas facile de quitter la seule chose que tu aies jamais connue. Open Subtitles إنه ليس من السهل أن تترك الشيء الوحيد الذي لطالما عرفته
    Toutefois, il n'est pas facile d'obtenir ces données et, lorsqu'elles sont disponibles, la comparaison entre pays ou régions est complexe. UN غير أنه ليس من السهل الحصول على هذه البيانات، وعندما تكون متوافرة لا تكون قابلة للمقارنة بسهولة بين البلدان أو المناطق.
    C'est dur de convaincre les contribuables et le comité du stade de financer un attrape-touristes onéreux. Open Subtitles ليس من السهل إقناع الضرائب و لجنة الإستاد من أجل الدفع لشيء لشيء يعتبر أغلى من الرحلات على الطائرة
    Ce n'est pas facile pour deux hommes de partager une vie. Open Subtitles ليس من السهل على رجلين ان يتقاسما حياة واحدة
    C'est difficile de se procurer ce genre de trucs ici. Open Subtitles ليس من السهل أحضار شيئاً كهذا الى هنا , ها أنا أخبرك
    Néanmoins, en l'absence de données officielles, il est difficile d'évaluer réellement l'impact global des avortements sur la santé physique et mentale des femmes. UN ومع ذلك فإنه نظراً لانعدام أي بيانات رسمية، ليس من السهل إجراء تقييم سليم للأثر الإجمالي لحالات الإجهاض على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة.
    Comme certaines armes continuent de jouer un rôle indispensable dans la protection des intérêts nationaux de leurs utilisateurs, l'engagement nécessaire n'est pas facile à obtenir. UN ونظرا ﻷن أسلحة معينة تظل تلعب دورا لا غنى عنه في حماية المصالح الوطنية لمستعمليها، فإنه ليس من السهل الحصول على الالتزام المطلوب.
    Ce n'est pas facile, de tuer quelqu'un, même quand on est obligé de le faire. Open Subtitles ليس من السهل إزهاق حياة امرؤ حتى إذا أجبرك أحدهم على ذلك.
    C'est pas facile de garder de l'énergie pendant que les Sinclair sont partis, n'est-ce pas ? Open Subtitles ليس من السهل الإحتفاظ بالطاقة عندما لا يكون آل سنكلير موجودين أليس كذلك؟
    Vous avez dit qu'il n'est pas facile de fréquenter quelqu'un qui reconnaît votre valeur. Open Subtitles قلت لي أنه ليس من السهل أن اجد شخصا يعرف قيمتي
    Ce n'est pas facile d'avoir des tickets pour des fugitifs recherchés. Open Subtitles ليس من السهل إيجاد تذاكر لأشخاص مطلوب القبض عليهم
    C'est dur de s'inquiéter pour quelqu'un comme elle. Je le sais. Open Subtitles ليس من السهل العناية بشخص مثلها، أعرف هذا.
    C'est pas facile pour moi de parler ça fait si longtemps que je n'ai pas parlé. Open Subtitles ليس من السهل علي ان اتحدث لقد مر وقت طويل منذ ان تحدثت
    Il m'est difficile de parler de mon père... car dans un sens, je parle de deux êtres. Open Subtitles ليس من السهل علي الحديث عن والدي لانني بهذا سأتحدث عن شخصين
    C'est dur d'empêcher un mariage. J'aurais aimé un coup de main, mon pote. Open Subtitles أتعلم، انه ليس من السهل إيقاف حفل زفاف وتوجب علي فعل هذا لوحدي
    Il fallait cependant veiller à la cohérence des méthodes utilisées pour mesurer et évaluer les produits, y compris ceux qui sont difficiles à quantifier. UN وهناك حاجة إلى تطبيق منهجية واضحة لقياس النواتج وتقديم تقارير بشأنها، بما في ذلك النواتج التي ليس من السهل إخضاعها للقياس الكمي.
    Toutefois, il n'est pas aisé de déterminer ceux qui en sont atteints et de les soigner car il faut du temps et des moyens financiers. UN بيد أنه ليس من السهل تحديدهم وعلاجهم لما يتطلبه هذا من جهود وأموال.
    De tels espoirs ne sont pas faciles à satisfaire. UN لكن ليس من السهل الوفاء بمثل هذه التوقعات.
    Il n'était pas facile non plus d'augmenter le nombre des femmes employées à des projets dans des pays qui avaient connu une situation de conflit et faisaient l'objet d'un processus de paix car certaines femmes ne souhaitaient pas être affectées à des postes à risque. UN كما أنه ليس من السهل زيادة عدد موظفات المشاريع في البلدان التي خرجت لتوها من حالة صراع وتعكف على تنفيذ عملية لإقرار السلام، وذلك بسبب عزوف بعض النساء عن الالتحاق بوظائف تقترن بمشاكل أمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more