"ليس هناك من" - Translation from Arabic to French

    • il n'y a pas de
        
    • il n'existe pas de
        
    • Personne ne
        
    • Personne n'
        
    • nul n'
        
    • n'a pas de
        
    • Ça n'a aucun
        
    • rien n'
        
    • rien ne s'
        
    • il n'y a aucune
        
    • Il n'y a rien à
        
    • n'y a pas d'
        
    • n'y avait pas lieu de
        
    2. il n'y a pas de disparitions forcées ou UN ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي
    Pour en venir au paragraphe 33, je vois qu'il n'y a pas de commentaires. UN أنتقل إلى الفقرة 33. إذ أرى أنه ليس هناك من يود التعليق.
    Cependant, à ce jour, aucun autre indicateur n'emporte l'adhésion et il n'existe pas de consensus en la matière. UN ومع ذلك، ففي الوقت الراهن، ليس هناك من قبول واسع النطاق لمقياس بديل أو توافق آراء بهذا الشأن.
    Personne ne sait mieux que nous ce dont les enfants ont besoin. UN ليس هناك من له علم أفضل بما يحتاج إليه الأطفال فعلا.
    Quand on croit que ses problèmes sont énormes, on doit se souvenir qu'au moins, Personne n'attache nos couilles autour du cou. Open Subtitles عندما كنت تعتقد أن مشاكلك كبيرة حقاً تذكر، على الأقل ليس هناك من يربط أعضاءك الخاصة بعنقك
    Bien entendu, il n'existe pas de panacée et nul n'a le monopole de la sagesse. UN وبطبيعة الحال، ليس هناك من برنامج عمل يمكن أن يطبق في كل مكان، والحكمة ليست حكرا على أحد.
    Juste n'a pas de tout sens, pourtant, une minute qu'il essaie de vous tuer, les prochains, que... le type veut avoir une bière et un parti du mots croisés? Open Subtitles ليس هناك من معنى،على الرغم من دقيقة واحدة و يحاول قتلك في اليوم التالي، ما
    Ça n'a aucun sens qu'elle soit attirée par lui. Open Subtitles ليس هناك من معنى لماذا هي في له.
    En vertu de la Charte des Nations Unies, il n'y a pas de place pour les parlements dans la structure des Nations Unies. UN وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، ليس هناك من مكان للبرلمانات في هيكل الأمم المتحدة.
    «il n'y a pas de question dont on ne puisse débattre si on le fait de bonne foi, sans préjugés. UN " ليس هناك من موضوع لا يمكن مناقشته، إذا تم تناوله بحسن نية، ودون مفاهيم مسبقة أو تحيز.
    il n'y a pas de Beauchamp à Oxfordshire que je sache. Open Subtitles ليس هناك من عشيرة بيتشامب في أوكسفوردشير على حسب علمي
    il n'y a pas de femme dans mon camion. Open Subtitles ترجلت من شاحنتك ليس هناك من نساء في شاحنتي
    il n'y a pas de raison que je sois sur ce site. Open Subtitles ليس هناك من سبب يجعلني أكون على هذا الموقع.
    Toutefois, il n'existe pas de disposition garantissant expressément une protection contre la discrimination. UN بيد أنه ليس هناك من حماية صريحة ضد التمييز.
    En effet, il n'existe pas de système en place pour apprécier l'ampleur, la qualité et la valeur de la contribution des conseillers pour les politiques. UN وبالفعل، ليس هناك من نظام قائم للحكم على النطاق الكامل لإسهام مستشاري السياسات وجودته وقيمته.
    En fin de compte, Personne ne peut changer le sort de l'Afrique, sinon les Africains eux-mêmes. UN وفي نهاية المطاف، ليس هناك من يستطيع أن يغير مصير أفريقيا إلا الأفريقيون أنفسهم.
    Personne n'aime la violence, et Personne ne peut fermer les yeux sur les pertes de vies imputables à la violence. UN ليس هناك من يحـب العنف أو من يتغاضى عن الخسائر في الأرواح نتيجة للعنف.
    Personne n'était plus vulnérable qu'un enfant devant les effets du racisme, de la discrimination et de l'intolérance. UN وأُشير إلى أن ليس هناك من هو أضعف من الطفل عندما يتعلق الأمر بآثار العنصرية والتمييز والتعصب.
    Mais comment l'en blâmer: nul n'est plus qualifié que vous. Open Subtitles لا يمكنك أن تلومها على ذلك ليس هناك من هو أفضل منك
    Ça n'a pas de sens. Open Subtitles يبدو أننا عازمة على إنتاج المزيد والمزيد من الأشياء يمكن التخلص منها. ليس هناك من معنى.
    Ça n'a aucun sens. Open Subtitles ليس هناك من معنى.
    Cependant, rien n'établit qu'il y ait un lien de causalité entre ce deuxième coup de feu et ce mouvement. UN إلا أنه ليس هناك من دليل على وجود صلة بين الطلقة الثانية وتلك الحركة.
    Théoriquement, cependant, rien ne s'oppose à ce qu'il soit considéré à la fois comme un élément constitutif et un facteur déterminant. UN ومع ذلك، ليس هناك من الناحية المفاهيمية أي سبب يحول دون اعتباره يؤدي دوري المكون والمؤثر في آن معاً.
    Eh bien, je vais encore avoir un dossier, donc il n'y a aucune chance pour moi d'aller à Quantico. Open Subtitles حسناً .. لا يزال سيكون لدي سجل أذن ليس هناك من فرصة لكي أذهب الى كوانتيكو
    - Je n'ai jamais été chez un psychiatre. - Il n'y a rien à ça. Open Subtitles لم أزر طبيباً نفسياً من قبل ليس هناك من حاجةٍ له
    Il n'y a pas d'Américains plus patriotiques que les Chamorros. UN ليس هناك من لديه ولاء ﻷمريكا أكثر من الشاموريين.
    Quant aux situations de succession d'États, le Rapporteur spécial a rappelé que toutes les questions relatives à ces situations seraient traitées dans un chapitre à part du Guide de la pratique et, par conséquent, il n'y avait pas lieu de les mentionner dans ce projet. UN وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more