"ليشمل أي" - Translation from Arabic to French

    • à tout
        
    • à toute
        
    • à tous
        
    Ces principes doivent à l'évidence s'étendre à tout processus de développement dans les domaines concernant les populations autochtones. UN ويتعين أن يتسع نطاق هذه المبادئ بوضوح ليشمل أي عملية للتنمية في المجالات ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Par sa résolution 1596 (2005), il a de nouveau prolongé l'embargo qui s'appliquera désormais à tout destinataire en RDC, l'armée et la police congolaises faisant exception. UN ووسع المجلس نطاق الحظر ليشمل أي جهة متلقية للسلاح في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكنه أبقى على استثناءات تشمل الجيش والشرطة الكونغوليين بموجب القرار 1596 (2005).
    Par sa résolution 1596 (2005), le Conseil de sécurité a étendu l'embargo sur les armes à tout destinataire en République démocratique du Congo, à l'exception notamment de l'armée et de la police congolaises, aux conditions énoncées dans ladite résolution. UN 6 - وبموجب القرار 1596 (2005)، وسع مجلس الأمن نطاق حظر توريد الأسلحة ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية باستثناء الجيش والشرطة الوطنيين، ضمن جهات أخرى، وفقا للشروط المنصوص عليها في القرار.
    L'interdiction s'étend à toute forme de comportement sexuel importun envers un employé. UN ويمتد هذا الحظر ليشمل أي شكل من أشكال التصرف الجنسي الدافع وغير المرغوب فيه تجاه أحد العاملين.
    Il n'y a personne. Mais en élargissant à toute sorte de vie... Open Subtitles لا يوجد أحد لكن إذا وسعت النطاق ليشمل أي نوع من الكائنات الحية
    Le Gouvernement du Royaume-Uni se réserve le droit d'étendre ultérieurement l'application de la Convention à tous autres territoires qu'il représente sur le plan international. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحقها في توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية في تاريخ لاحق ليشمل أي من الأقاليم الأخرى التي تتحمل حكومة المملكة المتحدة عنها مسؤولية العلاقات الدولية.
    Par sa résolution 1596 (2005), le Conseil a étendu l'application de l'embargo sur les armes à tout destinataire en République démocratique du Congo, à l'exclusion des unités de l'armée et de la police nationales, pourvu que les conditions énoncées aux paragraphes 2 et 4 de la résolution soient réunies. UN ووسع المجلس بموجب القرار 1596 (2005) حظر الأسلحة ليشمل أي متلق في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية باستثناء وحدات الجيش والشرطة الوطنيين، وشريطة تلبية الشروط الواردة في الفقرتين 2 و 4 من القرار.
    Le Comité d'évaluation a encore recommandé à la Commission d'élaborer une approche plus complète des inspections portuaires en ajoutant à la définition des < < navires de pêche > > les bateaux frigorifiques et les bâtiments de servitude et en étendant l'obligation d'inspection à tout navire de pêche soupçonné de transporter de la légine ou d'avoir récemment participé à la pêche de cette espèce. UN وأوصى فريق الاستعراض بأن تضع اللجنة نهجاً أشمل إزاء عمليات التفتيش في الموانئ بأن تدرج في تعريف " سفن الصيد " سفنَ التبريد والخدمات المساندة للصيد وتوسع نطاق الالتزام بالتفتيش ليشمل أي سفينة صيد يُشتبه في أنها تحمل على متنها سمكا مسننا أو تصيده.
    26. M. Grinius (Canada) déclare que son pays a des douzaines d'accords de coopération nucléaire avec des douzaines de pays et qu'il est disposé à étendre la coopération à tout partenaire qui respecte ses exigences en matière de non-prolifération. UN 26 - السيد غرينيوس (كندا): قال إن بلده قد عقد مع عشرات البلدان عشرات من اتفاقيات التعاون النووي ويرغب في توسيع نطاق التعاون ليشمل أي شركاء يحققون اشتراطات بلده بالنسبة لعدم الانتشار.
    26. M. Grinius (Canada) déclare que son pays a des douzaines d'accords de coopération nucléaire avec des douzaines de pays et qu'il est disposé à étendre la coopération à tout partenaire qui respecte ses exigences en matière de non-prolifération. UN 26 - السيد غرينيوس (كندا): قال إن بلده قد عقد مع عشرات البلدان عشرات من اتفاقيات التعاون النووي ويرغب في توسيع نطاق التعاون ليشمل أي شركاء يحققون اشتراطات بلده بالنسبة لعدم الانتشار.
    6. Dans sa résolution 1596 (2005), le Conseil de sécurité a étendu l'embargo sur les armes à tout destinataire en République démocratique du Congo, exception faite de l'armée et de la police de la République démocratique du Congo, selon les conditions prévues par la résolution. UN 6 - وبموجب القرار 1596 (2005)، وسّع مجلس الأمن نطاق حظر توريد الأسلحة ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع وجود استثناءات تشمل قوات الجيش والشرطة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للشروط المنصوص عليها في القرار.
    274. Une divergence d'opinions est également apparue au sujet de la proposition tendant à étendre le champ du projet d'article 15 à tout recours à la force armée en violation de l'interdiction posée au paragraphe 4 de l'article 2 de la Charte des Nations Unies. UN 274- كما نشأ اختلاف في الآراء حول الاقتراح الذي يدعو إلى توسيع نطاق مشروع المادة 15 ليشمل أي لجوء إلى استخدام القوة المسلحة على نحو يشكل مخالفة للحظر المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 1596 (2005), le Conseil de sécurité a étendu l'embargo sur les armes à tout destinataire en République démocratique du Congo, exception faite de l'armée et de la police de la République démocratique du Congo, selon les conditions prévues par la résolution. UN 6 - وبموجب القرار 1596 (2005)، وسّع مجلس الأمن نطاق حظر توريد الأسلحة ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع وجود استثناءات تشمل قوات الجيش والشرطة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للشروط المنصوص عليها في القرار.
    Dans sa résolution 1596 (2005), le Conseil de sécurité a étendu l'embargo sur les armes à tout destinataire en République démocratique du Congo, exception faite de l'armée et de la police de la République démocratique du Congo, selon les conditions prévues par la résolution. UN 6 - وبموجب القرار 1596 (2005)، وسّع مجلس الأمن نطاق حظر توريد الأسلحة ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع وجود استثناءات تشمل قوات الجيش والشرطة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للشروط المنصوص عليها في القرار.
    Par ses résolutions 1552 (2004) et 1596 (2005), le Conseil de sécurité a prorogé cet embargo; par sa résolution 1596 (2005), il en a également étendu l'application à tout destinataire en République démocratique du Congo, à l'exclusion des unités de l'armée et de la police nationales, pourvu que les conditions énoncées aux paragraphes 2 et 4 de ladite résolution soient réunies. UN ومُدد الحظر بموجب القرارين 1552 (2004) و 1596 (2005)؛ وتم أيضا توسيع نطاقه بموجب القرار 1596 (2005) ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستثناء وحدات الجيش الوطني والشرطة الوطنية، شريطة استيفاء الشروط الواردة في الفقرتين 2 و 4 من القرار.
    Pour sa résolution 1596 (2005), le Conseil a étendu l'application de l'embargo sur les armes à tout destinataire en République démocratique du Congo, exception faite de l'armée et de la police de la République démocratique du Congo, selon les conditions prévues par la résolution. UN 6 - ووسع المجلس، بموجب قراره 1596 (2005)، نطاق حظر توريد الأسلحة ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع وجود استثناءات تشمل شرطة وجيش جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للشروط المحددة في القرار.
    Dans sa résolution 1596 (2005), le Conseil de sécurité a étendu l'embargo sur les armes à tout destinataire en République démocratique du Congo, exception faite de l'armée et de la police de la République démocratique du Congo, selon les conditions prévues par la résolution. UN 6 - وبموجب القرار 1596 (2005)، وسّع مجلس الأمن نطاق حظر توريد الأسلحة ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع وجود استثناءات تشمل قوات الجيش والشرطة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للشروط المنصوص عليها في القرار.
    Le récent projet de convention sur les disparitions forcées tient compte de cette évolution, étendant la notion de victime à toute personne physique ayant subi un préjudice direct du fait d'une disparition forcée. UN وقد روعي هذا الأمر في مشروع الاتفاقية الذي صيغ مؤخراً بشأن حالات الاختفاء، يتم فيه توسيع نطاق مفهوم الضحية ليشمل أي شخص طبيعي لِحقَ به ضرر كنتيجة مباشرة لحالة اختفاء قسري.
    D'autres préféraient la formulation présentée en première lecture car élargir la portée de cette disposition à toute utilisation illicite de la force ne favoriserait pas nécessairement la réalisation du but du projet d'articles. UN وفضلت وفود أخرى صيغة القراءة الأولى ما دام توسيع نطاق هذه المادة ليشمل أي استخدام غير مشروع للقوة لن يؤدي بالضرورة الغرض المتوخى من مشاريع المواد.
    Les nouvelles modifications apportées excluent les conjoints des < < ennemis de l'État > > et étendent l'interdiction à < < toute personne vivant dans une zone où sont menées des opérations qui constituent une menace pour Israël > > selon les services de sécurité. UN والتعديلات الجديدة توسـِّع نطاق القانون ليستبعد الزوجات القادمات من " دول عدوَّة " وتمدّ نطاق المنع ليشمل " أي شخص يعيش في منطقة تجري فيها عمليات تشكـّل تهديداً لإسرائيل " ، وفقاً لما تراه الأجهزة الأمنية.
    Par ailleurs, l'ordonnance 96.22 du 9 juillet 1996 relative à la répression de l'infraction de la réglementation des changes et des mouvements de capitaux de et vers l'étranger qualifie d'infraction, punit d'une peine d'emprisonnement, toute inobservation des procédures légales et étend la responsabilité pour de tels faits à toute personne physique ou morale. UN ومن ناحية أخرى، فإن المرسوم رقم 96-22 المؤرخ 9 تموز/يوليه 1996 والمتعلق بقمع مخالفة أنظمة الصرف وحركة رؤوس الأموال من خارج الجزائر وإليه، يُجَرِّم أي خرق للإجراءات القانونية ويُعاقب عليه بالسجن، ويوسّع نطاق المسؤولية عن هذه الأعمال ليشمل أي شخص طبيعي أو اعتباري.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni se réserve le droit d'étendre ultérieurement l'application de la Convention à tous autres territoires qu'il représente sur le plan international. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحقها في توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية في تاريخ لاحق ليشمل أي من اﻷقاليم اﻷخرى التي تتحمل حكومة المملكة المتحدة عنها مسؤولية العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more