"ليشمل النزاعات" - Translation from Arabic to French

    • aux conflits
        
    Elle est donc favorable à l'élargissement du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux. UN ولذلك فهي تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات غير الدولية.
    Elle est donc favorable à l'élargissement du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux. UN ولذلك فهي تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات غير الدولية.
    Aussi engagetil les États parties à élargir le champ d'application du régime de la Convention et des protocoles existants - de même que de ceux qui seront négociés à l'avenir - aux conflits non internationaux. UN ولذلك فهي تدعو الدول الأطراف إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات القائمة، بما في ذلك البروتوكولات التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل، ليشمل النزاعات غير الدولية.
    En vertu de ces amendements, la portée du Protocole est étendue aux conflits armés ne revêtant pas un caractère international et l'utilisation des mines antipersonnel qui ne se détruisent pas ou ne se désactivent pas d'elles-mêmes est aussi désormais interdite. UN فقد مُد، بموجب تلك التعديلات، نطاق البروتوكول ليشمل النزاعات المسلحة التي ليس لها طبيعة دولية؛ وفُرض أيضا حظر دائم على استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي لا تدمر نفسها بنفسها ولا تبطل مفعولها بنفسها.
    Les événements récents incitent à élargir la compétence de la cour aux conflits armés internes. UN وفي ضوء اﻷحداث اﻷخيرة ، قال إنه يؤيد توسيع نطاق اختصاص المحكمة ليشمل النزاعات المسلحة الداخلية .
    La Conférence a accompli d'autres progrès ayant des répercussions importantes, à savoir l'extension du champ d'application du Protocole II aux conflits armés qui ne revêtent pas un caractère international. UN وقد أحرز المؤتمر مزيداً من التقدم له مضاعفات هامة متمثلة في توسيع نطاق تطبيق البروتوكول الثاني ليشمل النزاعات المسلحة التي ليس لها طابعٌ دوليٌ.
    L'élargissement des dispositions du Protocole aux conflits internes est tout à fait opportun, compte tenu des circonstances dans lesquelles les mines ont été utilisées contre des civils ces dernières années. UN وقالت إن توسيع نطاق أحكام البروتوكول ليشمل النزاعات الداخلية مناسب تماماً، نظراً للظروف التي استُعملت فيها اﻷلغام ضد المدنيين في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Cette interdiction a été ultérieurement élargie aux conflits armés non internationaux dans le deuxième Protocole additionnel aux Conventions de Genève. UN وتم توسيع نطاق هذا الحظر في وقت لاحق ليشمل النزاعات المسلحة غير الدولية في سياق البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    En 2009, neuf nouveaux États ont également ratifié l'amendement à l'article 1 de la Convention, ce qui étend l'application de celle-ci aux conflits internes. UN وفي عام 2009 صدقت دولتان أخريان على تعديل المادة 1 من الاتفاقية، الذي يوسع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات الداخلية.
    En outre, 9 autres États ont, en 2009, ratifié l'amendement à l'article premier de la Convention, qui vise à étendre le champ d'application de cet instrument aux conflits internes. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت تسع دول إضافية في عام 2009 على تعديل المادة 1 من الاتفاقية، الذي وسع نطاق تطبيقها ليشمل النزاعات الداخلية.
    Aussi engagetil les États parties à élargir le champ d'application du régime de la Convention et des protocoles existants − de même que de ceux qui seront négociés à l'avenir − aux conflits non internationaux. UN ولذلك فهي تدعو الدول الأطراف إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات القائمة، بما في ذلك البروتوكولات التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل، ليشمل النزاعات غير الدولية.
    Ce sujet ne doit pas s'étendre aux conflits armés de nature non internationale car les problèmes qui se posent dans de telles situations peuvent être réglés sur la base de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وقال إن نطاق الموضوع لا ينبغي أن يمتد ليشمل النزاعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي، فيما يتعلق بالمشاكل الناشئة في حالات يمكن حلّها على أساس اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Le Secrétaire général engage les autres États parties à ratifier sans attendre cette modification, à l'effet d'étendre le champ d'application de l'instrument aux conflits internes. UN وحث الدول الأطراف الأخرى على التصديق دون تأخير على هذا التعديل الذي من شأنه توسيع نطاق تطبيق هذا الصك ليشمل النزاعات داخل الدول.
    La définition du < < conflit armé > > donnée au projet d'article 2 devrait être considérée indépendamment des effets des conflits armés sur les traités; sa portée devrait être bornée aux conflits entre États et ne pas s'étendre aux conflits internes. UN كما أن تعريف " النزاع المسلح " في مشروع المادة 2 لا بد من النظر فيه بمعزل عن آثاره على المعاهدات وينبغي تحديد نطاقه ليقتصر على النزاعات بين الدول دون تمديده ليشمل النزاعات الداخلية.
    76. La conclusion du Protocole II modifié a marqué une étape importante dans le renforcement du régime de la Convention, notamment parce que les États parties sont parvenus à s'entendre sur l'extension de l'application de cet instrument aux conflits internes. UN 76- وقال إن إبرام البروتوكول الثاني المعدل شكّل مرحلة مهمة في دعم نظام الاتفاقية ويرجع ذلك، على وجه الخصوص، إلى تمكن الدول الأطراف من التفاهم بشأن توسيع نطاق تنفيذ هذا الصك ليشمل النزاعات الداخلية.
    À ce sujet, le Conseil de l'Union européenne est favorable à l'extension du champ d'application de la Convention et des Protocoles y annexés aux conflits armés non internationaux et espère que la Conférence d'examen permettra de combler le vide existant en intégrant ce principe dans la Convention et tous ses protocoles. UN وفي هذا الشأن، يؤيد مجلس الاتحاد الأوروبي توسيع نطاق تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ليشمل النزاعات المسلحة غير الدولية ويأمل في أن يساعد المؤتمر الاستعراضي على سد الفجوة القائمة بتضمين هذا المبدأ في الاتفاقية وكل بروتوكولاتها.
    61. À la première Conférence d'examen, tenue en 1996, les États parties ont renforcé le Protocole II, notamment en élargissant son champ d'application aux conflits armés non internationaux. UN 61- وفي المؤتمر الاستعراضي الأول الذي انعقد عام 1996، عززت الدول الأطراف البروتوكول الثاني، خاصة بتوسيع نطاق تطبيقه ليشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    25. Concernant le champ d'application de la Convention, l'orateur dit que cet instrument est dynamique, qu'il peut être adapté en fonction de l'évolution des réalités et que Cuba est favorable à l'extension de son champ d'application aux conflits non internationaux, qui constituent actuellement la majorité des conflits armés dans le monde. UN 25- وفيما يتعلق بمسألة النطاق، قال إن الاتفاقية صك دينامي وقادر على التكيف مع الحقائق المتغيرة، وإن كوبا تؤيد توسيع نطاقه ليشمل النزاعات الداخلية التي تمثل حالياً غالبية النزاعات المسلحة في العالم.
    Les États ont estimé que le Protocole II modifié consacre des réalisations intéressantes, puisqu'il s'applique déjà aux conflits non internationaux, qu'il interdit l'emploi des mines antipersonnel non détectables et énonce des règles régissant les mines mises en place à distance ou posées par des moyens terrestres. UN ووافقت على أن البروتوكول المعدل قد حقق إنجازات كثيرة جديرة بالذكر: توسيع نطاقه ليشمل النزاعات غير الدولية؛ حظر استعمال الألغام البرية المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها؛ ووضع معايير تحكم الألغام البرية المبثوثة عن بعد وغير المبثوثة عن بعد.
    25. Concernant le champ d'application de la Convention, l'orateur dit que cet instrument est dynamique, qu'il peut être adapté en fonction de l'évolution des réalités et que Cuba est favorable à l'extension de son champ d'application aux conflits non internationaux, qui constituent actuellement la majorité des conflits armés dans le monde. UN 25- وفيما يتعلق بمسألة النطاق، قال إن الاتفاقية صك دينامي وقادر على التكيف مع الحقائق المتغيرة، وإن كوبا تؤيد توسيع نطاقه ليشمل النزاعات الداخلية التي تمثل حالياً غالبية النزاعات المسلحة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more