"ليعرف" - Translation from Arabic to French

    • pour savoir
        
    • saurait
        
    • pour voir
        
    • connaître
        
    • sache
        
    • aurait
        
    • sachent
        
    • découvrir
        
    • apprendre
        
    • pour comprendre
        
    Puis il a traqué Corey Marlin et l'a torturé pour savoir où est Ellen. Open Subtitles و بعد ذلك وجد كوري مارلن و عذبه ليعرف مكان إلين
    Un grand gaillard, assez malin pour savoir qu'il vaut mieux laisser les gens croire qu'il est bête. Open Subtitles لطالما كان هناك عملًا ،للرجل العاقل بما يكفي ليعرف أنه من الأفضل أن تترك الناس تظنّك أحمقًا وهل ذكرت لك الأجر الإضافي؟
    C'est contraire à la loi et un véritable médecin le saurait. Open Subtitles ذلك مخالف للقانون , و أي طبيب حقيقي كان ليعرف ذلك.
    Et il saurait que ce couteau est inutile dans ce monde, car il n'y a pas de magie dans ce monde. Open Subtitles و كان ليعرف أنّ هذه السكّين... لا تستطيع السيطرة على أيّ سحرٍ في هذا العالَم... لأنّه لا يوجد أيّ سحرٍ في هذا العالَم.
    Nous avons quelqu'un qui parle aux voisins pour voir si quelqu'un a vu quelque chose. Open Subtitles سنرسل احدا ليتحدث الى الجيران ليعرف اذا ما راى احدا اى شئ
    Mais il a 17 ans, il est assez vieux pour connaître les conséquences de ces actions. Open Subtitles حسناً؟ لكنه بعمر السابعة عشر، و هو ناضج بما يكفي ليعرف عواقب أفعاله
    Fais-lui appel de phares. Pour qu'il sache que c'est toi. Open Subtitles الفت انتباهه بإضاءة وإطفاء مصباح السيارة ليعرف أنك ورائه
    Qui aurait cru que tu étais doué avec les enfants ? Open Subtitles من كان ليعرف بأنّك ستكون طبيعيا هكذا مع الأطفال؟
    C'était juste un peu de rhétorique musclée pour qu'ils sachent ce que signifie le business pour nous. Open Subtitles ذلك كان مجرد خطاب حازم ليعرف الناس بإننا جادون
    Quiconque l'a volé est revenu pour lire le journal, et découvrir ce qu'ils avaient exactement. Open Subtitles أيًا كان من سرقها، عاد ليقرأ الكتاب ليعرف بالضبط خريطة ماذا لديه
    Il continue à appeler pour savoir où on en est. Open Subtitles وهذا الأمر أفسد حياته ما زال يتصل ليعرف إلى أين وصلنا
    Jerry m'a parlé de l'Afghanistan une fois pour savoir pourquoi la seule bonne histoire là-bas en un an était sur un autre réseau. Open Subtitles وذكرها ليعرف لمَ القصة الوحيدة الجيدة القادمة من هناك خلال سنة كانت من شبكة أخرى
    Il se prépare à me courir après, et il est assez intelligent pour savoir qu'il va devoir nous aider si il veut survivre. Open Subtitles أنهُ يستعد لمطاردتي و هو ذكيٌ بما فيهِ الكفاية ليعرف أنهُ سيحتاج للمساعدة أذا أراد النجاة
    Dans tous les cas, il a assez de jugeote pour savoir que nous pouvons utiliser son téléphone pour le retrouver. Open Subtitles في كلا الحالتين هو ذكي بما يكفي ليعرف بأننا نستيط أستخدام هاتف لكي نجده
    - Jack le saurait. - Mais Jack n'est pas là, si ? Open Subtitles كان جاك ليعرف - حسناً ، جاك ليس هنا الآن -
    Oscar Prado serait encore en vie, Miguel ne saurait pas qui je suis, Open Subtitles لكان "أوسكار فريدو" لازال حياً ولم يكن ليعرف "ميجيل " من أنا
    Je me dis que Xander saurait exactement quoi lui dire. Open Subtitles ما إنفكّ أفكر بأنّ (زاندر) كان ليعرف بماذا يخبرها بالضبط
    Parfois, il faut traverser la moitié du globe pour voir plus clairement son chez-soi Open Subtitles أحياناً , لا بد للمرء أن يسافر إلى منتصف الكرة الأرضية ليعرف قيمة وطنه
    Inutile d'être un génie pour voir que Chloé et toi, vous vous aimez. Open Subtitles الأمر لايتطلب عبقرياً ليعرف أنك وكلوي تكنا المشاعر لبعضكما
    Il doit encore attendre entre 13 et 18 mois pour connaître le lieu où il sera affecté. UN ويجب عليه أيضاً أن ينتظر من ٣١ إلى ٨١ شهراً ليعرف المكان الذي سيُلحق به.
    connaître nos faiblesses avant qu'ils n'essayent de nous forcer par ces terres Open Subtitles ليعرف نقاط ضعفنا قبل ان يحاول إخراجنا من هذه الأراضي
    Peu importe, nous avions ce... signal, cette façon de communiquer pour qu'il ne sache rien. Open Subtitles على أى حال ، لقد كانت لدينا تلك الإشارة ، وسيلة للتواصل لذا لم يُكن ليعرف
    La chaleur partisane des Etats-Unis est sur le point de se raviver lors des prochaines élections et les premières accusations se font déjà entendre. Bismarck aurait su désigner le fautif. News-Commentary سوف يحمى وطيس المنافسة الحزبية على مدى الدورات الانتخابية المقبلة، مع انطلاق لعبة توجيه اللوم. ولكن بسمارك كان ليعرف مَن مِن الطرفين على خطأ.
    Il est temps que mes parents sachent que je ne vais pas aller dans une école de médecine comme ma grande sœur. Open Subtitles كلاّ، لقد حان الوقت ليعرف والديّ أنّني لا أخطط لدخول كليّة الطب مثل أختي
    Il y a seulement une personne aussi désespérée que nous de découvrir ce qui est arrivé à Abbie. Open Subtitles هناك شخص واحد فقط الذي يحاول يأساً ليعرف ما الذي حدث لآبي ميلز مثلك
    J'aurai aimé qu'il soit là pour apprendre le nom de son successeur comme je viens de le faire. Open Subtitles أتمنى لو كان هنا ليعرف اسم خليفته كما عرفت أنا للتو.
    Assez pour savoir que je peux la blesser, et même la tuer, et assez pour comprendre que je choisis Open Subtitles ذكى بما فيه الكفايه ليعرف أنه يمكنى أن أسبب له الكثير من الأذى ربما حتى أقتله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more