M. González Leyva a toujours rejeté la violence. | UN | وقد كانت مقاومتهم سلمية، فالسيد غونزاليس ليفا دأب على رفض العنف. |
Leonardo Miguel Bruzón Ávila, Juan Carlos González Leyva et Oscar Elías Biscet González | UN | ليوناردو ميغل بروزون أفيلا وخوان كارلوس غونزاليس ليفا وأوسكار إلياس بيسيت غونزاليس |
Une enquête avait été ouverte et trois membres de la police municipale de Sinaloa de Leyva avaient été condamnés pour le meurtre des trois hommes; mais comme on ignorait actuellement où se trouvaient ces policiers, les sanctions à leur égard ne pouvaient pas être appliquées. | UN | وقد أُجري تحقيق وأدين فيه ثلاثة ضباط من شرطة بلدية سينالوا ليفا بتهمة قتل الرجال الثلاثة، غير أن مكان وجود الضباط غير معروف في الوقت الراهن، ولذا يتعذر تنفيذ العقوبات التي حكم عليهم بها. |
D'approuver le choix de M. Jorge Leiva (Chili) et de M. Janus Kozakiewicz (Pologne) comme Coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal en 2004. | UN | أن يؤيد اختيار السيد جورج ليفا من شيلي والسيد جانو كوزاكويتش كرئيسيين مشاركين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال في عام 2004. |
53. Mirta Leiva López Chávez, de l'Agencia de Prensa Independiente (APIC) a été arrêtée avec son époux, Pascual Escalona Naranjo, alors qu'ils rentraient de La Havane à leur domicile de Manzanillo, dans la province de Granma. Ils ont été remis en liberté le lendemain. | UN | ٣٥- وألقي القبض على ميرتا ليفا لوبيز شافيز من وكالة اﻷنباء المستقلة وزوجها باسكوال اسكالونا نارناخو عند عودتهما من هافانا إلى منزلهما في مازانيللو بمقاطعة جرانما، وأطلق سراحهما في اليوم التالي. |
leva te donnera un coup de main. Ça t'évitera des allers retours. | Open Subtitles | ليفا سوف يساعدك بحمل اغراضك الى الطابق الاعلى ليوفر عليك اربع او خمس نقلات |
leva m'a dit que tu avais des vues sur la femme du capitaine. | Open Subtitles | كله مرتبط ليفا يقول انك كنت تلاحق بعينيك زوجة النقيب ككلب صيد في مطاردة |
Durant presque deux heures, le groupe de citoyens en question, dont faisait partie M. González Leyva, a empêché la prestation de services médicaux importants de l'hôpital, y compris les services d'urgence, mettant en danger la vie de nombreuses personnes, dont plusieurs enfants. | UN | وقد تسببت هذه المجموعة من المواطنين ومعهم غونزاليس ليفا في منع تقديم خدمات طبية ضرورية بما فيها خدمات الإسعاف لمدة ساعتين تقريبا، الشيء الذي عرض حياة العديد من المرضى للخطر وكان بينهم عدد من الأطفال. |
M. González Leyva, en raison de son incapacité physique, n'a pas été transféré en prison; il se trouve dans les locaux de l'organe d'instruction judiciaire de la province d'Holguín, où les conditions sont meilleures et où il peut recevoir un traitement adéquat. | UN | ولم يُنقل السيد غونزاليس ليفا إلى السجن بسبب إعاقته الجسدية، فهو ما زال في مرافق إدارة التحقيق القضائي في مقاطعة أولغين حيث توجد تسهيلات أفضل لمنحه الرعاية المناسبة. |
Un autre membre de Jóvenes por la Democracia, Heriberto Leyva Rodríguez, fut arrêté le 13 juillet et passa plusieurs jours au siège provincial de la Police nationale de Palma Soriano, dans la province de Santiago de Cuba. | UN | واحتجز عضو آخر من أعضاء حركة الشباب المناصر للديمقراطية، هو إيريبرتو ليفا رودريغيس، في ١٣ تموز/يوليه، وأبقِي لعدة أيام في رئاسة المحافظة للشرطة الوطنية في بالما سوريانو، بمحافظة سانتياغو دي كوبا. |
Un autre membre de Jóvenes por la Democracia, Heriberto Leyva Rodríguez, fut arrêté le 13 juillet et passa plusieurs jours au siège provincial de la Police nationale de Palma Soriano, dans la province de Santiago de Cuba. | UN | واحتجز عضو آخر من أعضاء حركة الشباب المناصر للديمقراطية، هو إيريبرتو ليفا رودريغيس، في ١٣ تموز/يوليه، وأبقِي لعدة أيام في رئاسة المحافظة للشرطة الوطنية في بالما سوريانو، بمحافظة سانتياغو دي كوبا. |
:: Lizette Vila Espina et Estrella Morejón Leyva ont également assisté à plusieurs sessions de la Commission de la condition de la femme, à New York : quarante-troisième session en mars 1999; quarante-quatrième session en mars 2000; quarante-cinquième session en mars 2001 et quarante-sixième session en mars 2002. | UN | :: حضرت السيدتان فيلا اسبينا و موريخون ليفا الدورة 43 للجنة مركز المرأة في نيويورك في آذار/مارس 1999؛ والدورة 44 في آذار/مارس 2000؛ والدورة 45 في آذار/مارس 2001؛ والدورة 46 في آذار/مارس 2002؛ |
Le 4 mars 2002, ont été commis des actes graves comportant l'atteinte à l'ordre public, la rébellion et l'outrage à l'autorité publique, qui ont causé l'arrestation de plusieurs citoyens, dont M. Juan Carlos González Leyva. | UN | ولقد وقعت في 4 آذار/مارس 2002 أعمال خطيرة أخلت بالنظام العام، وأعمال مقاومة وإعاقة عمل السلطات العامة، مما أدى إلى اعتقال عدد من المواطنين بمن فيهم السيد خوان كارلوس غونزاليس ليفا. |
Pour sa part, M. González Leyva et les autres citoyens mentionnés dans la communication, avertis de la présence de M. Alvarez Castillo dans les services d'urgence de l'hôpital, se sont présentés à l'établissement dans le but d'encourager des actes de désordre public et d'essayer d'inventer l'idée fausse d'un comportement arbitraire des autorités policières durant l'arrestation de M. Alvarez Castillo. | UN | لقد قام السيد غونزاليس ليفا والمواطنون الآخرون الذين ورد ذكرهم في البلاغ بالتنبيه إلى وجود السيد ألفاريس كاستللو في غرفة حراس المستشفى التي توجهوا إليها بغية القيام بأعمال تخل بالنظام العام، ولإعطاء صورة زائفة عن أعمال تعسفية ارتكبتها سلطات الشرطة عند اعتقال السيد ألفاريس كاستللو. |
48. Le 15 avril, au parc Santo Tomás de Castilla (Izabal), Jorge M. Niño Morales et Marvin A. Leiva Bariela ont été arrêtés par la police du fisc, qui les accusait d'avoir commis un larcin. | UN | ٤٨ - في ١٥ نيسان/ابريل، وفي حديقة سانتو كوماس دي كاستيا، ايزابال، اعتقل كل من خورخي م. نينيو دورالس ومارفين أ. ليفا بارييلا على يد حراس الممتلكات بتهمة ارتكاب سرقة صغيرة. |
Mme Jimena Leiva Roesch | UN | السيدة خيمينا ليفا روش |
d M. José Miguel Leiva a démissionné avec effet à compter du 20 juillet 2011. | UN | (د) استقال السيد خوسي ميغال ليفا اعتباراً من 20 حزيران/يوليه 2011. |
Mme Leiva Roesch (Guatemala) dit qu'un changement d'approche est nécessaire partout, et pas seulement dans les gouvernements et les organismes intergouvernementaux. | UN | 53 - السيدة ليفا روش (غواتيمالا): قالت إن الحاجة إلى تغيير النُهج مطلوبة في كل مكان وليس فقط في الحكومات والهيئات الحكومية الدولية. |
Réponse : 180 461 leva par mois | UN | الجواب: ٤٦١ ١٨٠ ليفا بلغارية للشهر |
114. Le montant moyen annuel d’une pension était de 1 401 leva en 1989, de 8 040 en 1992 et de 20 547 en 1994. | UN | ٤١١- وكان متوسط مبلغ المعاش السنوي هو ١٠٤ ١ ليفا عام ٩٨٩١، و٠٤٠ ٨ ليفا عام ٢٩٩١، و٧٤٥ ٠٢ ليفا في عام ٤٩٩١. |
Interrogé sur l'éventuelle mise en place d'une procédure d'adhésion à l'instrument, M. Di leva a répondu qu'une telle solution risquerait de diviser les participants en deux catégories, dont l'une serait disposée à accepter un instrument d'application plus large. | UN | وعندما سئل السيد دي ليفا عن إمكانية الانضمام إلى صك ما، قال إن الانضمام قد تكون له فوائد، غير أنه ينطوي أيضا على خطر إيجاد نوعين من المشاركين في الاتفاق، بينهما مجموعة توافق على أن تكون ملتزمة بدرجة تفوق التزام الأخرى. |