"ليكن" - Translation from Arabic to French

    • soit
        
    • Ainsi soit-il
        
    • sera
        
    • alors
        
    • Soyons
        
    • Liken
        
    Si ce monde doit mourir pour que le mien vive, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles إذا توجب على هذا العالم الموت لكي يعيش عالمي, ليكن اذاً
    Bonté divine, je ne crois pas qu'elle soit ma légitime épouse. Open Subtitles ليكن الرب شاهدي فأنا لا أظن بأنها زوجتي الشرعية
    Qu'il soit bien clair pour le Gouvernement iraquien qu'une répétition de ses erreurs passées rencontrera de la part de mon gouvernement la même détermination que précédemment. UN ليكن واضحا تماما للحكومة العراقية أن تكرار أخطائها الماضية سيواجه من حكومة بلدي بنفس الاصرار الذي دللنا عليه في الماضي.
    Et ne m'envoie pas de cookies cette semaine, Ainsi soit-il. Open Subtitles ولم تُرسل لي البسكوت هذا الاسبوع ليكن ذلك
    Mais il faut qu'ils sachent bien l'un et l'autre que ce n'est pas parce que l'Accord relatif à l'équipe de vérification sera signé que cela mettra fin à la guerre au Soudan. UN بيد أنه ليكن معلوما لدى كل من جمهورية إيران اﻹسلامية والسودان أن توقيع اتفاق فريق المراقبة لن ينهي الحرب في السودان.
    Si ça aide à attraper le monstre qui a fait ça à mon fils, alors soit. Open Subtitles أذا كان هذا يساعد على الأمساك بالوحش الذي قام بفعل ذلك لأبني ليكن كذلك
    Que ce soit donc là le but de tous les gouvernements, de toutes les nations. UN إذاً، ليكن هذا هو هدف جميع الحكومات من كل الدول.
    Enfin, que cette journée de commémoration nous rappelle que la raison et la conscience nous interdisent de permettre que l'histoire se répète sous quelque forme ou manifestation que ce soit. UN أخيرا، ليكن هذا اليوم الاحتفالي تذكرة لنا بأن علينا، بالعقل والضمير، ألا نسمح للتاريخ بأن يكرر نفسه بأي شكل أو مظهر.
    Que notre survie ne soit jamais mise en péril. Que nos ennemis s'évanouissent. Open Subtitles ليكن بقائنا غير قابل للتشكيك، وليرحل أعدائنا عنا
    Quoi qu'il en soit, je refuse de vivre avec le regret que je vois sur ton visage à l'instant. Open Subtitles ليكن ما يكون أرفض العيش بنظرة الندم التي أراها على وجهك الآن
    Si cela fait de Marie, une rivale moins légitime pour les anglais, alors qu'il en soit ainsi Open Subtitles اذا كان هذا يجعل من ماري منافس ضعيف للتاج الانكليزي,اذن ليكن كذلك
    Oh, relaxe, ok? J'ai construit ce bébé pour qu'il soit rapide, comme un lapin. Open Subtitles اهدأي، صممت هذا العزيز ليكن سريعاً كالأرنب
    Quoi qu'il en soit, je ne te laisserai aller nulle part. Open Subtitles حسناً، ليكن ما يكن، لن أدعك ترحل من هنا
    Que chacun d'entre vous soit témoin qu'à compter de ce jour, tous les Bretons seront unis pour une cause commune ! Open Subtitles ليكن كلّ رجل وطفل وامرأة شهود من هذا اليوم، كلّ البريطانين سيوحدوا لهدف واحد مشترك
    Que ta mise soit coûteuse si ta bourse le permet, mais sans extravagance. Open Subtitles ليكن لباسك زاهيا بحسب استطاعتك ولكن بدون إسراف
    Que ce soit bien clair, si je vois un homme en train de la regarder, je le découperai comme un cochon. Open Subtitles ليكن في المعلوم انني ان ضبطت احدا ينظر اليها فسأذبحه مثل الخنزير
    S'il vous envoie, que ce soit pour nous condamner ou nous sauver, Ainsi soit-il. Open Subtitles إذا كنت هنا لتفعل ما كان سيفعله سواء كان إدانتنا أو إنقاذنا إذاً ليكن مايكون
    Si le seul moyen pour que je loupe ce mariage est d'acheter à Drew une nouvelle bague, alors Ainsi soit-il. Open Subtitles اذا كانت الطريقة الوحيدة لكي اتخلص من الزواج هي بشراء ل درو خاتم جديد,ليكن ذلك
    Faites savoir que la voie sera sûre pour tous ceux qui veulent venir. Open Subtitles و ليكن معلوماً, إنّ هنالكَ ممرٌ آمن لكل من يريد اللحاق بهم
    Soyons tout deux francs, c'est possible ? Open Subtitles ليكن كلينا صريحاً هنا هلا فعلنا؟
    L'incident du 14 décembre 1998, au cours duquel, en une seule journée, trois groupes de plusieurs centaines de terroristes ont pénétré dans le territoire de la République fédérale de Yougoslavie dans la région du Mont Paštrik, au voisinage du poste de sécurité de Liken entre les bornes frontière D-4 et D-5 est tout à fait caractéristique à cet égard. UN ومن اﻷمثلة الدالة على ذلك، الحادث الذي وقع يوم ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، حينما تسللت، في يوم واحد، ثلاث مجموعات قوامها عدة مئات من اﻹرهابيين، إلى إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منطقة جبل باشتريك، التابعة لمركز ليكن اﻷمني بين نقطتي الحدود دال - ٤ ودال - ٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more