"ليناقش" - Translation from Arabic to French

    • pour discuter
        
    • débattre
        
    La victime ne pouvant pas prendre directement contact avec cette célébrité pour discuter des opérations financières, la référence ne peut être vérifiée. UN وبما أن الضحية لا تستطيع أن تتصل مباشرة بالشخصية الشهيرة ليناقش معها صفقة مالية فلا يمكن لها في الواقع أن تتحقق من ذلك.
    Et un de mes collègues est ici pour discuter de certaines dispositions avec vous pour que vous vous sentiez plus en sécurité. Open Subtitles وهنا يوجد أحد رفاقي ليناقش معكِ مسألة الأمور الأمنية، لتشعرين بالأمان.
    Aucun studio ne vous ferait venir seulement pour discuter d'un film sur Caroline perdant tout son argent. Open Subtitles لا يمكن أن يجعلكم أي أستوديو تسافرون عبر البلاد ليناقش معكم فيلم حول كارولين وخسارتها لكل أموالها
    Que nous nous réunissions pour nous comprendre ou pour débattre, notre objectif a toujours été d'améliorer nos vies et de construire un avenir meilleur. UN فسواء اجتمعنا ليفهم بعضنا بعضا أو ليناقش بعضنا البعض فإن هدفنا يتمثل دائما في تحسين حياتنا وبناء مستقبل أكثر أمنا.
    La consultation régionale sera également l'occasion pour le Groupe de travail de débattre avec les États de la question du monopole de l'usage de la force réservé aux États. UN وستوفر المشاورات الإقليمية فرصة أيضاً للفريق العامل ليناقش مع الدول مسألة استبقاء احتكارها لسلطة اللجوء إلى استخدام القوة.
    Si ma délégation est venue à New York pour discuter des problèmes mondiaux et explorer les possibilités de coopération à l'échelle mondiale, mon pays n'en participe pas moins à différents mécanismes de coopération régionale, interrégionale et bilatérale. UN وبينما حضر وفد بلادي إلى نيويورك ليناقش قضايا عالمية ويستطلع إمكانات التعاون العالمي، فإن بابوا غينيا الجديدة تشارك كذلك في مختلف أشكال التعاون الإقليمي، وفيما بين الأقاليم، والتعاون الثنائي.
    364. À sa quatrevingtième session, le Groupe de travail a rencontré un représentant d'une ONG pour discuter des cas de disparition au Rwanda. UN 364- التقى الفريق العامل خلال دورته الثمانين بممثل عن منظمة غير حكومية ليناقش معه الحالات الواردة من رواندا.
    M. Soro s'est rendu, le 23 janvier, au Burkina Faso pour discuter avec le Président Compaoré des derniers préparatifs du dialogue. UN وسافر السيد سورو إلى بوركينا فاسو في 23 كانون الثاني/يناير ليناقش مع الرئيس كومباوريه التحضيرات النهائية للحوار.
    La Présidente lui a demandé d'engager un dialogue avec les ministères concernés pour discuter des domaines au sujet desquels il avait exprimé des préoccupations. UN وطلبت رئيسة الجمهورية من المراجع العام للحسابات أن يبدأ حوارا مع الوزارات المعنية ليناقش معها تلك المجالات التي أعرب عن القلق بشأنها.
    15. Deux jours plus tard, le 8 novembre, le chef de la Mission spéciale s'est rendu à Kaboul pour discuter de ces points avec M. Rabbani et se procurer la liste des personnes dont ce dernier recommandait qu'elles fassent partie des membres du mécanisme. UN ١٥ - وبعد ذلك بيومين، أي في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، سافر رئيس البعثة الخاصة إلى كابُل ليناقش هذه النقاط مع السيد رباني ويحصل على قائمة اﻷسماء التي أوصى بمنحها عضوية اﻵلية.
    386. À sa soixantedixneuvième session, le Groupe de travail a rencontré les représentants d'une ONG srilankaise pour discuter de la situation actuelle dans le pays. UN 386- التقى الفريق العامل بمنظمة غير حكومية سريلانكية خلال دورته التاسعة والسبعين ليناقش معها الحالة الراهنة في سري لانكا.
    Le Groupe se réunirait en 2014 pour discuter avec les réviseurs des modifications à y apporter en vue d'en rédiger la version définitive d'ici novembre 2014. UN وسيجتمع الفريق في عام 2014 ليناقش التنقيحات مع الجهات التي أجرت الاستعراض ولوضع نص نهائي يُقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Jim Garrison, qui est avec nous pour discuter, comme il l'indique, d'une nouvelle et vitale information sur l'assassinat de Kennedy. Open Subtitles "والذي سيوافينا ليناقش كما يقول،" "بعض المعلومات المهمة تتعلق باغتيال (كينيدي)."
    Mon Représentant spécial, François Lonseny Fall, s'est rendu à N'Djamena en septembre 2008 pour discuter avec le Représentant spécial Victor Da Silva Angelo des moyens de renforcer la coopération entre les deux missions et d'améliorer une collaboration structurée et coordonnée en vue d'accroître les synergies et d'éviter les doubles emplois. UN وقام ممثلي الخاص، فرانسوا لونسني فال، بزيارة انجامينا في أيلول/سبتمبر 2008 ليناقش مع الممثل الخاص، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، سبل تعزيز التعاون بين البعثتين وتوطيد التعاون المنظم والمنسق من أجل النهوض بأوجه التآزر وتجنب ازدواجية الجهود.
    3. A la mi-décembre 1992, une petite équipe de fonctionnaires des affaires civiles, un observateur militaire de rang élevé et un administrateur de rang élevé ont été dépêchés à Skopje pour discuter avec le Gouvernement macédonien des dispositions pratiques pour le déploiement du Commandement de la FORPRONU dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ٣ - في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أرسل فريق صغير من موظفي الشؤون المدنية، ومراقب عسكري أقدم وموظف إداري أقدم إلى اسكوبيه ليناقش مع الحكومة الترتيبات العملية لوزع قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    M. Wibisono (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : Aujourd'hui, le Conseil de sécurité se réunit pour discuter d'un problème très préoccupant pour chacun d'entre nous, un problème qui a des liens importants avec des questions essentielles telles que le terrorisme international et la sûreté et la sécurité des chefs d'État et de gouvernement. UN السيد ويبيسونو )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يجتمع مجلس اﻷمن اليوم ليناقش مسألة تثير قلقنا البالغ جميعا، ولها آثار واسعة المدى بالنسبة لمسائل ذات أهمية بالغة مثل اﻹرهاب الدولي وسلامة وأمن رؤساء الدول والحكومات.
    La communauté mondiale aura alors une occasion unique de débattre de l'information et de la mise en valeur des possibilités offertes par les technologies numériques, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés. UN وسيوفر ذلك للمجتمع الدولي فرصة فريدة ليناقش تكنولوجيا المعلومات ويطور الفرص التي توفرها التكنولوجيا الرقمية، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Cet atelier a également permis aux experts régionaux de débattre du rôle que pourrait assumer le Centre en tant qu’entité des Nations Unies. UN ١٣ - ووفرت حلقة العمل أيضا محفلا ليناقش الخبراء اﻹقليميون فيه الدور الذي يمكن أن يضطلع به المركز بوصفه كيانا من كيانات اﻷمم المتحدة.
    M. Cheng Jingye (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise se félicite de cette possibilité de débattre la manière d'améliorer les méthodes de travail de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد تشنغ جينغي (الصين) (تكلم بالصينية): يسر الوفد الصيني أن تتاح له هذه الفرصة ليناقش كيفية تحسين أساليب عمل هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more