En conclusion, ma délégation souhaite saisir cette occasion pour féliciter cordialement les nouveaux membres non permanents élus au Conseil, à savoir la Colombie, l'Irlande, Maurice, la Norvège et Singapour. | UN | وختاما، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليهنئ بحرارة الأعضاء غير الدائمين الذين تم انتخابهم حديثا في المجلس وهم أيرلندا، وسنغافورة، وكولومبيا، وموريشيوس، والنرويج. |
Ma délégation saisit cette occasion pour féliciter les États parties au Traité de Tlatelolco qui ont célébré le trentième anniversaire de cet instrument au début de l'année. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليهنئ الدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو، التي احتفلت في وقت سابق من هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹبرام المعاهدة. |
À cet égard, ma délégation voudrait saisir cette occasion pour féliciter les initiateurs de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, ainsi que Mme Jody Williams, Coordonnatrice de la Campagne, du prix Nobel de la paix qui leur a si justement été décerné. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة ليهنئ الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، والسيدة جودي وليمز، منسقتها، لنيلها، بجدارة، جائزة نوبل للسلام لهذا العام. |
Ma délégation saisit cette occasion pour féliciter le Président du Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur la documentation et les autres questions de procédure, S. E. M. Kenzo Oshima, Ambassadeur du Japon, ainsi que son équipe très compétente, du travail considérable qu'ils ont fourni. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليهنئ رئيس فريق مجلس الأمن غير الرسمي العامل المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، سعادة السفير كنـزو أوشيما، سفير اليابان، وفريقه المقتدر على العمل الشاق الذي أنجزاه. |
L'Union européenne saisit la présente occasion pour féliciter également Samoa d'être sur le point de ne plus faire partie des PMA, événement historique qui prouve que, grâce à des efforts concertés, des pays en développement font des progrès sur la voie du développement. | UN | ويغتنم الاتحاد الأوروبي هذه الفرصة ليهنئ أيضاً ساموا على اقترابها من التخرج من قائمة أقل البلدان نمواً، وهو حدث بارز يثبت أن البلدان النامية تحقق، بجهد متضافر، تقدماً في تنميتها. |
Ma délégation souhaiterait également profiter de l'occasion pour féliciter encore une fois notre nouveau Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de son accession à la direction de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليهنئ مرة أخرى الأمين العام الجديد، السيد بان كي - مون على توليه قيادة الأمم المتحدة. |
L'UE saisit cette occasion pour féliciter à nouveau l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), qui s'est remarquablement acquittée des fonctions qui lui ont été confiées au titre de la Convention. | UN | ومرة أخرى، يغتنم الاتحاد الأوروبي هذه الفرصة، ليهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على نجاحها الملحوظ في أدائها الفعال للمهام المخوّلة لها بموجب أحكام الاتفاقية. |
Dans ce contexte, l'UICN voudrait également saisir cette occasion pour féliciter le professeur Wangari Maathai pour son prix Nobel de la paix. Elle a montré ce que les femmes et les groupes communautaires comme le Green Belt Movement, peuvent faire pour l'environnement et la population de l'Afrique, et pour la paix plus largement. | UN | وفي هذا السياق، يود الاتحاد الدولي أن يغتنم هذه الفرصة ليهنئ الأستاذة وانغاري ماتاي على نيلها جائزة نوبل، لما أثبتته من قدرة النساء ومنظمات المجتمع المحلي، كحركة الحزام الأخضر، على العمل لصالح البيئة والناس والسلام بشكل أشمل. |
Je profite aussi de l'occasion pour féliciter les organisations non gouvernementales pour leur message adressé à la Conférence du désarmement à l'occasion de la Journée internationale de la femme, qui a été célébrée le 8 mars 2004. | UN | كما ينتهز وفدي هذه المناسبة ليهنئ المنظمات غير الحكومية على بيانها الذي وجهته اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح بمناسبة اليوم العالمي للمرأة، الذي احتُفل به في 8 آذار/مارس 2004. |
Mgr Mamberti (Saint-Siège) (parle en anglais) : Monsieur le Président, le Saint-Siège voudrait saisir cette occasion pour féliciter M. Srgjan Kerim de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session et attend avec intérêt de travailler avec lui. | UN | الأسقف مامبرتي (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، يغتنم الكرسي الرسولي هذه الفرصة ليهنئ الرئيس على انتخابه ويتطلع إلى العمل معه. |
M. Kahende (Kenya) (parle en anglais) : La délégation du Kenya prend également la parole pour féliciter Mme Anna Kajumulo Tibaijuka de sa nomination et de son élection en tant que Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). | UN | السيد كاهندي (كينيا) (تكلم بالانكليزية): يطلب وفد كينيا الكلمة أيضاً ليهنئ السيدة آنا كاجومولو تيبايجوكا على انتخابها مديرة تنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة). |