"ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا" - Translation from Arabic to French

    • pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda
        
    • pour l'exYougoslavie et le Rwanda
        
    • l'exYougoslavie et pour le Rwanda
        
    Les tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda montrent à quel point il est nécessaire d'exercer une juridiction internationale pour mettre fin à la culture de l'impunité qui voit bafouer les droits fondamentaux. UN والمحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا تبرهنان على مدى ضرورة ممارسة السلطان القضائي الدولي لكي يجري القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب حيث تظهر انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية.
    La création de tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda pourrait s'avérer un pas important dans la bonne direction, et ce à plusieurs égards. UN وربما يتضح أن إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وﻷكثر من اعتبار.
    Pour des raisons politiques, il ne sera probablement pas créé sous les auspices de l'ONU, qui d'ailleurs en a la capacité juridique, comme on l'a vu dans les années 90 avec la création des tribunaux pénaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ومن غير المرجح، لأسباب سياسية، أن يتم إنشاء هذه الآلية تحت رعاية الأمم المتحدة، على الرغم من أن القدرة القانونية على القيام بذلك موجودة بالتأكيد، كما يبين ذلك إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا في تسعينيات القرن الماضي.
    La réticence à juger les membres de sa propre communauté avait rendu nécessaire la création d'un tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Rwanda. UN وقد استدعى الامتناع عن محاكمة أفراد ينتمون للجماعة نفسها إنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.
    Premièrement, la poursuite des travaux des Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda a contribué à préciser ou à clarifier la question de la responsabilité des acteurs non étatiques ainsi que les notions du génocide et des crimes contre l'humanité. UN فأولاً، أسهم العمل الجاري في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا في تطوير وتوضيح مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول، فضلاً عن تعريف الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Depuis cette année, les tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda financent un certain nombre de postes d'enquêteur avec leur budget biennal. UN واعتبارا من هذه السنة، ستمول المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا عددا من الوظائف لمحققين في إطار ميزانيات فترات السنتين.
    Ces derniers temps, d'autres tribunaux ont été créés pour examiner des questions précises, tels que le Tribunal international du droit de la mer, la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux et spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت محاكم أخرى للنظر في قضايا معينة، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار، والمحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.
    36. Dans ces prévisions, il n'est pas tenu compte du coût des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, qui sont financés séparément. UN ٦٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية المنشأة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي تمول على نحو منفصل.
    61. Par sa résolution 1047 (1996) du 29 février 1996, le Conseil de sécurité de l'ONU a nommé Mme Louise Arbour (Canada) Procureur des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ٦١ - بموجب القرار ١٠٤٧، المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، عين مجلس اﻷمن السيدة لويز أربور، الكندية الجنسية، بوصفها المدعية العامة الجديدة للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.
    36. Dans ces prévisions, il n'est pas tenu compte du coût des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, qui sont financés séparément. UN ٦٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية المنشأة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي تمول على نحو منفصل.
    Le nouvel organe pourrait être institué par un traité ou par voie d'une décision du Conseil de sécurité prise en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies (à l'instar des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda). UN ويمكن القيام بذلك بواسطة معاهدة أو بموجب قرار عن مجلس الأمن عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة (مثلما حدث في حالة المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا).
    Le parallèle avec le statut des Tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda n'est pas valable parce que, dans leur cas, aucun État n'intervient et que les recherches doivent être conduites par le Procureur agissant motu proprio. UN وليس هناك شيء مثيل مواز لذلك يمكن أن يستمد من النظامين اﻷساسيين للمحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا ، ﻷنه لا يحدث تدخل من الدول في هاتين المحكمتين ويتعين على المدعي العام أن يجري التحقيقات متصرفا من تلقاء نفسه .
    6.33 Le Bureau conseillera aussi l'ONU sur la bonne application des résolutions, décisions, règles et règlements concernant l'administration des tribunaux internationaux établis respectivement pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ٦-٣٣ ويقدم هذا البرنامج الفرعي أيضا المشورة القانونية إلى المنظمة لكفالة الامتثال لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة وقواعدها وأنظمتها فيما يتعلق بإدارة المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.
    6.33 Le Bureau conseillera aussi l'ONU sur la bonne application des résolutions, décisions, règles et règlements concernant l'administration des tribunaux internationaux établis respectivement pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ٦-٣٣ ويقدم هذا البرنامج الفرعي أيضا المشورة القانونية إلى المنظمة لكفالة الامتثال لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة وقواعدها وأنظمتها فيما يتعلق بإدارة المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.
    26. Le précédent établi par les tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda plaide en faveur de ce pouvoir d'initiative. La Grèce souhaiterait donc que l'on retienne la première version de l'article 6, alinéa c) du paragraphe 1, ou l'alinéa b) entre crochets de l'article 6 des " Variantes supplémentaires " . UN ٦٢ - وأضافت قائلة ان السابقة التي أرستها المحكمتان المخصصتان ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا عملت بقوة لصالح سلطات المدعي العام بحكم منصبه ، وهي لذلك تحبذ الابقاء على المادة ٦ )النسخة اﻷصلية( ، الفقرة ١ )ج( ، أو الفقرة الفرعية )ب( الموجودة بين قوسين في المادة ٦ في " خيار آخر للمواد ٦ و ٧ و ٠١ و ١١ " .
    16. Au cours du débat qui a suivi, il a été question de la nécessité d'appliquer sur le plan interne les instruments ratifiés par les États Membres et du rôle important des commissions de vérité et de réconciliation − outre les mécanismes créés pour imposer la responsabilité pénale individuelle, tels la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et le Rwanda. UN 16- وتناولت المناقشة التالية ضرورة التنفيذ المحلي للمعاهدات التي صدقت عليها الدول الأعضاء؛ والدور الهام للجان الحقيقة والمصالحة الوطنية بالإضافة إلى الآليات المنشأة لتعزيز المسؤولية الجنائية الفردية، مثل المحكمة الجنائية الدولية والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.
    25. La jurisprudence des Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda continue à contribuer au développement du droit international humanitaire et du droit pénal international et, partant, aide à définir et/ou à préciser les règles d'humanité fondamentales applicables à tous, en toutes circonstances. UN 25- لا تزال اجتهادات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، الأمر الذي يسهم بدوره في عملية تحديد و/أو توضيح المعايير الإنسانية الأساسية التي يجب أن تطبق على الجميع وفي كافة الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more