"ليوم واحد" - Translation from Arabic to French

    • une journée
        
    • d'un jour
        
    • pour un jour
        
    • pour aujourd'hui
        
    • pendant un jour
        
    • pour la journée
        
    • un jour de
        
    • Journée de
        
    • un seul jour
        
    • un jour pour
        
    Voyages de 3 experts participant à la réunion-débat d'une journée à Genève UN سفر 3 خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش ليوم واحد
    Tu crois que fuir pendant une journée est comparable à ma vie de maltraitance ? Open Subtitles أتظن أن هربك ليوم واحد يُقارن بحياة كاملة من التعرض للإساءة ؟
    Je donnerais beaucoup pour t'avoir dans mon bataillon pour une journée. Open Subtitles ما لا أمنحه لأحظى بك فى كتيبتى ليوم واحد
    Une conférence d'un jour a été organisée pour examiner les causes de la criminalité et les solutions à apporter; les représentants de tous les partis politiques y ont assisté. UN وحضر ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية مؤتمر عُقد ليوم واحد لمناقشة الأسباب الكامنة وراء ارتكاب الجريمة وكيفية معالجتها.
    Je pensais que juste pour moi, juste pour un jour, Open Subtitles اعتقدت ان الاهتمام سينصب علي ليوم واحد فقط
    Je ne peux m'imaginer ici sans toi mème pour une journée. Open Subtitles لا استطيع التخيل ان اكون هنا بدونك ليوم واحد
    La plupart des doses engagées par un an d'opérations actuelles du cycle du combustible nucléaire sont largement distribuées et correspondent à une journée environ d'exposition aux sources naturelles. UN وأكثر الجرعات المجمعة خلال سنة واحدة من العمليات الجارية في دورة الوقود النووي يتوزع على نطاق واسع، وهو يناظر التعرض للمصادر الطبيعية ليوم واحد تقريبا.
    La plupart des doses engagées par un an d'opérations actuelles du cycle du combustible nucléaire sont largement distribuées et correspondent à une journée environ d'exposition aux sources naturelles. UN وأكثر الجرعات الصادرة خلال سنة واحدة من العمليات الجارية في دورة الوقود النووي يتوزع على نطاق واسع، وهو يناظر التعرض للمصادر الطبيعية ليوم واحد تقريبا.
    organisation d'une journée de réflexion sur la crise institutionnelle et sécuritaire; UN تنظيم تظاهرة ليوم واحد مخصصة للتفكير في الأزمة المؤسسية والأمنية؛
    Les forces de police, dans le cadre de l'action de sensibilisation des personnels de police, ont organisé des sessions d'information d'une journée dans les écoles de police sur le thème de la violence au foyer. UN وفي إطار توعية أفراد الشرطة، نظمت قوات الشرطة اليونانية تظاهرات إعلامية ليوم واحد في مدارس الشرطة تتعلق بالعنف المنزلي.
    Dans le cadre de ces activités, des programmes éducatifs ont été proposés par des musées, ainsi que des événements d'une journée par des organes nationaux et non gouvernementaux. UN وفي إطار الأنشطة آنفة الذكر، نظمت المتاحف برامج تثقيفية، كما نظمت الوكالات الحكومية وغير الحكومية تظاهرات ليوم واحد.
    Un cours d'une journée consacré à la détermination du montant de l'allocation pour la garde d'enfant à charge, à la lumière des changements intervenus en termes d'emploi et de revenus; UN دورة ليوم واحد عن تحديد مبلغ بدل رعاية الطفل في ضوء التغير الذي تشهده أوضاع العمالة والدخل؛
    Le Séminaire a été suivi d'une Réunion de la société civile à l'appui du peuple palestinien, qui a duré une journée. UN وتلا انعقاد الحلقة الدراسية عقد اجتماع ليوم واحد لمنظمات المجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني.
    Il s'agit de sept séminaires d'une journée consacrés chacun à un groupe d'articles, qui visent à expliquer la signification de chaque article et la manière de rendre compte de leur application. UN وتعقد سبع دورات تدريبية كل منها ليوم واحد تتناول فيه مجموعة من المواد بهدف شرح معنى كل مادة وكيفية إعداد تقرير عنها.
    Après l'introduction du Mouvement mondial pour les enfants, les députés namibiens ont tenu une réunion d'un jour pour adhérer au Mouvement. UN وبعد قدوم الحركة العالمية من أجل الطفل، عقد أعضاء برلمان ناميبيا اجتماعا ليوم واحد لإعلان التزامهم بدعم هذه الحركة.
    Si nous pouvions examiner ce projet de résolution demain, ma délégation ne verrait pas d'objection à accepter un report d'un jour. UN وإذا كان من الممكن أن نبت في مشروع القرار غدا فإن وفدي لن يعترض على قبول طلب اﻹرجاء ليوم واحد فقط.
    Si j'étais omnipotente pour un jour, je voudrais la paix dans le monde... plus de famine, le bien des forêts tropicales. Open Subtitles لو أصبحت ذو سُلطة ليوم واحد سأطلب سلام شامل لا مزيد من المجاعات وأطلب مساعدة الغابات المطيرة
    Il avait reçu un blâme peu après lequel il avait menacé des gardiens de prison qui l'auraient ensuite maîtrisé et placé pour un jour dans une cellule de protection. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، هدد موظفي السجن، فقيدوه ووضعوه في غرفة حماية ليوم واحد.
    J'ai un soufflé dans le four et tu as causé assez de dégâts pour aujourd'hui. Open Subtitles لدي سوفليه بالفرن و أنت قمت بما يكفي من الدمار ليوم واحد
    Lors de cette arrestation, le requérant a été sévèrement battu, torturé et détenu au poste de police pendant un jour. UN وعقب إلقاء القبض عليه، ضُرب صاحب الشكوى ضرباً مبرحاً وعُذب واحتُجز في مركز الشرطة ليوم واحد.
    Tu as tiré sur assez de gens pour la journée Open Subtitles لقد أرديتَ ما يكفي من الأشخاص ليوم واحد.
    un jour de retard peut faire perdre des milliers de dollars. UN وقد يؤدي التأخر ليوم واحد في التسويات إلى خسائر بآلاف الدولارات.
    Bien que la première décennie du nouveau millénaire touche presque à sa fin, notre planète n'a même pas connu un seul jour de paix. UN وبالرغم من أن العقد الأول من الألفية الجديدة قد شارف على نهايته، لا يزال كوكبنا يفتقر إلى السلام ولو ليوم واحد.
    Je pars un jour pour affaire et vous vous agitez comme des petits enfants ! Open Subtitles أنا أغيب ليوم واحد فقط للعمل و أنتم تبالغون في إثارة أنفسكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more