"لَكنه" - Translation from Arabic to French

    • mais
        
    Je connais pas la Chine, mais ça doit être comme ça. Open Subtitles انا لم اذهب ابدا للصين لَكنه يبدو مثل ذلك
    Je sais que ça a l'air idiot, mais c'était si bon. Open Subtitles أنا أعرف بأنه يبدو لئيماً , لَكنه يشعرني بالإرتياح
    mais il l'embaucha. Open Subtitles لَكنه تحمّل هذا على أية حال، مع إبدأ دهشته الواضحه حيث،دور الحياة العائلية قد أكملت،
    Lls appellent ça du hop-hop, mais moi, ça ne me donne pas envie de faire hop! Open Subtitles أنهم يدعونها موسيقى الهيبتى هوب لَكنه لا يجعلنى هل تريد أن تسمع موسيقى الهيبتى هوب
    Il a du fric mais il roule pas sur l'or. Open Subtitles الآن، أديسون يجمع مال جيد لَكنه لا يجمع مال حقيقي
    Bien des hommes l'ont incarné mais sous tous ses traits il t'aime. Open Subtitles كان العديد من الرجال المختلفين لَكنه كلهم أحبوك
    Tout ce qui est sous sa taille m'appartient. Ce n'est pas beaucoup, mais c'est à moi. Open Subtitles كل شيء تحت خصره ملكـي هو ليس كثير لَكنه لي
    "mais il n'est jamais resté assez longtemps pour devenir une partie de la notre." Open Subtitles لَكنه لم يبقى لمدة كافية ليصبح جزءَ من حياتنا
    Il ne s'en souvient pas et rien n'a été enregistré, mais il croit que la plainte était contre elle. Open Subtitles لا يتذكر بالطبع والتقرير غير كامل لم يكن هناك حواسيب لَكنه متأكد جداً شخص ما حفظ ضده شكوى
    Regarde Wolowitz, il est pas anglais, mais il est déguisé en Peter Pan. Open Subtitles أقصد ، انظر إلى وولتس إنه ليس بريطانيا لَكنه يلبس مثل بيتر بان
    C'est vrai que ma soeur a tiré sur son mari, mais c'était un accident, ils étaient saouls. Open Subtitles أعني، حسناً أختي أطلقت على زوجها لَكنه كان صدفة كانا ثملين
    Bien sûr, mais on a un gros souci d'invitations à notre soirée sketchs. Open Subtitles بالتأكيد، لَكنه كَانَ لدَينا أسوأ عودة على الأطلاق بدعواتِ الليلة الفكاهيةِ
    Bien sûr le voyage n'était pas réel, mais il s'est démené pour faire une présentation dynamique et documentée. Open Subtitles متأكد ، من أنه كان يُزيف السفرة، تقنياً لَكنه خرج عن طريقه لتزويدهم ديناميكياً وتقديم الحقيقة
    "mais ça ne marche qu'avec des poules sphériques et dans le vide." Open Subtitles لَكنه يصلح فقط للدجاج المكوّر في الفراغ الخارجي
    Il est un peu rude. mais c'est un bon gars. Open Subtitles ستيف صغير في العراء، لَكنه ولد لطيف ولد كطفل ذو رأسين
    mais cela aurait tant compté si j'avais su. Open Subtitles لَكنه كان سيعني كثيراً، إذا أنا أَعرف فقط
    - C'est un bon garçon, mais il est allé à Pascagoula s'acheter un blaster... Open Subtitles -حسنا، أنه ولد جيد لَكنه ذهب إلى كستكو فى باسكاجولا و تسبب فى مشكلة
    - Oui, mais il a perdu son doigt. Open Subtitles نعم، لَكنه فقد إصبعه نحن لا نبالى
    mais il a dit "Directeur." Open Subtitles لَكنه قال مدير بوضوح
    Il y a bien eu un truc, mais pas durant ma séance. Open Subtitles شيء حدث ، حسناً لَكنه لم يكن مع جلستي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more