"لَيْسَ لهُ" - Translation from Arabic to French

    • n'a rien à
        
    • n'a aucune
        
    • ça n'a
        
    • n'a pas de
        
    • n'ont
        
    • Ça n'a rien
        
    Sauf si un ours t'attaque dans 3 secondes et qu'avec tes jambes tu brises son cou, ça n'a rien à faire dans ta démo. Open Subtitles مالم يُهاجمُك دبّ في الثواني الثلاث التالية. وأنت تَكسرى رقبتَه بسقايكِ، ذلك لَيْسَ لهُ علاقة بأنْ يَكُونَ على سيرتكَ.
    Cela n'a rien à faire avec la raison que vous êtes maintenant dans la garde. Open Subtitles هذا لَيْسَ لهُ علاقة بوجودك الآن تحت الحراسة
    Donc ça n'a rien à voir avec ta paresse ou le fait que tu passes la journée devant la télé ? Open Subtitles لذا لَيْسَ لهُ شيء يمكن عمله مَعك أنْ تَكُونَ كسلان ومُرَاقَبَة تلفزيونِ كُلّ الوَقت؟
    - Le FBI n'a aucune juridiction ici. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي لَيْسَ لهُ سلطة قضائيةُ هنا.
    Ma cliente n'a aucune raison de mentir, Dr. Troy. Open Subtitles زبوني لَيْسَ لهُ سببُ لكَذِب، الدّكتور تروي.
    Ca n'a pas de rapport avec ce que j'ai fait. Open Subtitles لَيْسَ لهُ شيء يمكن عمله مَع ما أنا عَمِلتُ.
    Mon mariage n'a rien à voir avec cette affaire. Open Subtitles زواجي لَيْسَ لهُ شيء ليَعمَلُ بهذه الحالةِ.
    Ça n'a rien à voir avec vos circonstances présentes. Open Subtitles لَيْسَ لهُ شيء يمكن عمله بظروفِكَ الحاليةِ.
    Mais ça n'a rien à voir avec toi, avec nous. Open Subtitles لَكنَّه لَيْسَ لهُ شيء ليَعمَلُ مَعك، معناِ.
    Ca n'a rien à voir avec qui je représente. Open Subtitles هذا لَيْسَ لهُ علاقة ب الذي أُدافعُ , queenie.
    C'est entre nous, ça n'a rien à voir avec vous deux. Open Subtitles هذا بيننا، لَيْسَ لهُ علاقة بأنت إثنان.
    Le "suffrage" n'a rien à voir avec "avoir mal". Open Subtitles "التصويت" لَيْسَ لهُ شيء ليَعمَلُ بالألمِ. لا ألمَ.
    Ça n'a rien à voir avec Jen-K. Open Subtitles هذا لَيْسَ لهُ علاقة بجِين كاي.
    Ce type n'a aucune expérience de pilote. Open Subtitles هذا الرجلِ لَيْسَ لهُ خبرة في خطوط الطيران.
    Oh, bouh bouh. Un Bacchus qui ne peut pas éprouver de plaisir n'a aucune raison de vivre. Open Subtitles باخوس" الذي لا يَستطيعُ الشُعُور" بالسعاده لَيْسَ لهُ سببُ للبقاء حياً
    - Il n'a aucune preuve. Open Subtitles لَيْسَ لهُ شيء.
    La défense n'a aucune objection. Open Subtitles الدفاع لَيْسَ لهُ إعتراضُ، .
    A tel point que ça n'a pas compromis votre progression. Open Subtitles لمدة طويلة بينما هو لَيْسَ لهُ بلّدَ حافتُكَ.
    Didi, le frère de Sonia vient d'arriver, il n'a pas de logement... Open Subtitles ديدي أَخّو سونيا وَصِل، و لَيْسَ لهُ مكانُ للاقامه.
    Nous parlons d'une fraternité égalitaire et non exclusive où le statut social et surtout l'âge n'ont absolument rien à voir. Open Subtitles نحن نَتحدّثُ عن غير المتميزين الإخوّة العادلة حيث الحاله الإجتماعيه والأكثر أهميَّةً، العُمر، .لَيْسَ لهُ صلة مطلقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more