"لﻷحداث واﻷسرة" - Translation from Arabic to French

    • des mineurs et de la famille
        
    Le Conseil national des mineurs et de la famille a pour fonctions et devoirs : UN تتمثل وظائف ومهام المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة فيما يلي:
    389. A cet égard, le décret No 1606/90 qui a créé le Conseil national des mineurs et de la famille dispose : UN ٣٨٩- وفي هذا الصدد، فإن المرسوم ١٦٠٦/٩٠ الذي أنشئ بموجبه المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة ينص على ما يلي:
    386. En matière de protection des enfants et des adolescents, le Conseil national des mineurs et de la famille réalise les programmes ci-après dont nous citerons les points les plus importants : UN ٣٨٦- وفيما يتعلق بحماية اﻷطفال والمراهقين، ينفذ المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة البرامج التالية التي نشير الى أهم نقاطها:
    - Coordonner le travail avec l'Office national des mineurs et de la famille. UN - تنسيق المهمة مع المكتب الوطني لﻷحداث واﻷسرة.
    24. Il nous faut toutefois signaler tout particulièrement l'importance et la pertinence du décret présidentiel No 1606/90, instituant le Conseil national des mineurs et de la famille. UN ٤٢- وعلينا، مع ذلك، أن نشير إلى ما يتسم به المرسوم الرئاسي رقم ٦٠٦١/٠٩ من أهمية وصلة خاصة بالموضوع، وهو المرسوم الذي تم بموجبه انشاء المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة.
    Le Conseil des mineurs et de la famille s'est intéressé tout particulièrement aux mères à risque, qu'il s'agisse de familles uniparentales, de mères qui ont plusieurs enfants, de familles nombreuses ou encore, situation très fréquente dans notre pays, de mères adolescentes. UN وقد اهتم المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة اهتماما خاصا بموضوع اﻷمهات المعرضات للمخاطر، سواء اﻷم الموجودة وحدها في اﻷسرة أو اﻷم التي كان لديها أطفال كثيرون أو اﻷم التي لديها أسرة كبيرة العدد، أو الحالة الشائعة في بلدنا وهي حالة اﻷم المراهقة.
    412. Les mesures les plus récentes prises au niveau national par le Conseil national des mineurs et de la famille visent à orienter tous ses programmes d'action vers le respect des droits de l'enfant et la protection des mineurs abandonnés, en situation de risque ou en conflit avec la loi pénale. UN ٤١٢- وتهدف أحدث التدابير التي اتخذها المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة إلى توجيه جميع برامج عمله نحو حماية حقوق الطفل وحماية اﻷحداث المسيبين والمعرضين للمخاطر والمخالفين للقانون الجنائي.
    Le Conseil national des mineurs et de la famille est le successeur naturel des organismes techniques et administratifs de protection des mineurs, des handicapés et des personnes âgées qui l'ont précédé au niveau national ... " UN يعتبر المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة الخلف الطبيعي للهيئات التقنية واﻹدارية التي توفر الحماية لﻷحداث والمعوقين والمسنين والتي سبقته على الصعيد الوطني... "
    Dans la pratique, ce programme visera à éviter le placement des mineurs en institution à seule fin de leur permettre d'étudier, et également à faciliter la sortie de ceux déjà placés pour cette même raison, sans préjudice de l'élargissement du programme aux bénéficiaires des autres programmes et actions de protection qui seront réalisés par l'Office national des mineurs et de la famille en harmonie avec les objectifs fixés. UN ويسعى البرنامج، بالصورة التي ينفذ بها، الى تفادي إلحاق اﻷحداث بمؤسسات عندما يعود سببه إلى إعطائهم فرص، الدراسة، وتشجيع اﻹفراج عن اﻷحداث الذين أُلحقوا بها للسبب ذاته، وذلك دون المساس بتوسيع نطاق البرنامج ليشمل المستفيدين من برامج الحماية المختلفة التي سينفذها المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة وفقا لﻷهداف المنصوص عليها.
    393. Le dernier effort du Conseil national des mineurs et de la famille pour offrir une meilleure prise en charge à ces mineurs a consisté à rénover le parc de véhicules destinés à leur transport et à acquérir de nouvelles unités équipées d'options offrant plus de confort (climatisation, stéréo) sans pour autant nuire à la norme de sécurité. UN ٣٩٣- وكان أحدث جهد اضطلع به المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة لتحسين رعاية هؤلاء اﻷحداث هو تجديد أسطول الناقلات المخصصة لنقلهم، حيث زوﱢد اﻷسطول بناقلات جديدة زيدت فيها وسائل الراحة )تكييف الهواء، أجهزة ستريو( دون أن تتأثر الجوانب اﻷمنية بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more