"لﻷخذ باللامركزية" - Translation from Arabic to French

    • de décentralisation
        
    • décentralisation administrative
        
    • décentralisation en cours
        
    • à décentraliser
        
    • pour décentraliser
        
    Le représentant du Sénégal a informé le Conseil d'administration que ce programme avait été élaboré en étroite collaboration avec le Gouvernement sénégalais et qu'il répondait aux besoins du pays et au processus de décentralisation en cours. UN وأبلغ ممثل السنغال المجلس بأن البرنامج المقترح قد وضع بتعاون وثيق مع الحكومة وأنه يلبي احتياجات البلد ويتجاوب مع العملية الراهنة لﻷخذ باللامركزية.
    Le représentant du Sénégal a informé le Conseil d'administration que ce programme avait été élaboré en étroite collaboration avec le Gouvernement sénégalais et qu'il répondait aux besoins du pays et au processus de décentralisation en cours. UN وأبلغ ممثل السنغال المجلس بأن البرنامج المقترح قد وضع بتعاون وثيق مع الحكومة وأنه يلبي احتياجات البلد ويتجاوب مع العملية الراهنة لﻷخذ باللامركزية.
    154. Une délégation s'est félicitée de ce que le programme de l'UNICEF en Éthiopie ait été exécuté en liaison étroite avec les responsables des initiatives de décentralisation du Gouvernement éthiopien. UN ١٥٤ - وأشاد أحد الوفود ببرنامج اليونيسيف في اثيوبيا لتركيزه على التعاون مع مبادرات الحكومة لﻷخذ باللامركزية.
    1.3.1 Approbation et promulgation par le Gouvernement d'un plan de décentralisation administrative UN 1-3-1 موافقة الحكومة على خطة للأخذ باللامركزية في الإدارة وإعلان تلك الخطة
    Nous appuyons également les efforts visant à décentraliser et à renforcer l'administration au niveau local. UN كما ندعم الجهود الموجهة لﻷخذ باللامركزية وتعزيــز المستــوى المحلــي لﻹدارة.
    Des élections législatives ont eu lieu au début de 2003 et des mesures sont prises pour décentraliser l'administration. UN وفي أوائل عام 2003 عُقِدَت الانتخابات البرلمانية فضلاً عن مواصلة الجهود للأخذ باللامركزية في الحُكم المحلي.
    181. Promouvoir un processus efficace de décentralisation comme moyen de renforcer le rôle et les fonctions des commissions régionales a été un objectif systématiquement visé par l'Organisation depuis le début des années 50. UN ١٨١ - وكان تشجيع القيام بعملية فعالة لﻷخذ باللامركزية كوسيلة لتعزيز دور ومهام اللجان اﻹقليمية هدفا متناغما للمنظمة منذ أوائل الخمسينات.
    En outre, le PNUD a appuyé les efforts de décentralisation afin que le public puisse être plus étroitement associé aux processus de gouvernance et de prise de décisions et prendre une part active à la formulation des programmes de développement adaptés aux priorités et besoins locaux. UN وفضلا عن ذلك، فقد قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم للجهود المبذولة لﻷخذ باللامركزية من أجل تمكين الناس من المشاركة على نحو أكثر تأثيرا في عمليات الحكم واتخاذ القرارات، وتشجيعهم على المشاركة النشطة في صياغة البرامج اﻹنمائية المعدة وفقا لاحتياجاتهم وأولوياتهم المحلية.
    Le Gouvernement du Chili a officiellement reconnu que le projet constituait un modèle de décentralisation de la prise de décisions en matière d'environnement et d'aménagement urbain, et a accordé des crédits pour qu'il soit appliqué dans d'autres centres urbains. UN واعتبرت حكومة شيلي المشروع نموذجا لﻷخذ باللامركزية في عملية صنع القرار بشأن البيئة/التنمية الحضرية وخصصت أموالا ﻹنشاء عدد منه في مراكز حضرية أخرى.
    Le processus de décentralisation s'accompagnera de mesures de déconcentration et de délégation de pouvoirs aux niveaux sectoriel, provincial et régional afin d'assouplir l'administration publique et de confier les décisions relatives aux services publics aux instances les plus proches des utilisateurs — mesures qui seront prises parallèlement à celles touchant la structure de l'État. UN وسيكون تنفيذها مصحوبا بوضع طرائق لﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطات على مستوى القطاعات واﻷقاليم والمناطق من شأنها تنشيط اﻹدارة العامة وجعل عملية اتخاذ القرارات بشأن الخدمات العامة قريبة من الهيئات التي تتعامل عن قرب مع مستعملي هذه الخدمات، بالتوازي مع اﻹجراءات الموضوعة بشأن هيكل الدولة.
    23. Tout d'abord, le plan global de décentralisation n'en est qu'à ses débuts; il est donc toujours nécessaire que les opérations bénéficient d'un ferme contrôle de la gestion, assuré à partir du siège, afin que la transition puisse être menée à bien. UN ٢٣ - أولا، ما زالت الخطة العامة لﻷخذ باللامركزية في مرحلة مبكرة وما زالت هناك حاجة داخل العمليات إلى إشراف وتوجيه إداريين قويين من المقر ﻹدارة مرحلة الانتقال.
    85. Il faut maintenant se préoccuper davantage que par le passé d'améliorer la capacité sous-nationale et communautaire de mettre sur pied, de gérer et de maintenir des services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'enseignement de l'hygiène, comme de veiller au développement des processus voulus de décentralisation. UN ٨٥ - ويجب اﻵن إيلاء دعم أكبر مما كان عليه الوضع في الماضي لتحسين القدرة دون الوطنية والمجتمعية على تنفيذ وإدارة وصيانة التزويد بالمياه والمرافق الصحية، وخدمات تعليم النظافة الصحية وضمان حدوث العمليات اللازمة لﻷخذ باللامركزية.
    En mai 1993, à l'issue de consultations dans le cadre de l'Équipe spéciale interdépartementale sur la décentralisation, les secrétaires exécutifs des commissions régionales sont convenus que les services consultatifs prévus au chapitre 12 du budget-programme se prêtaient particulièrement à des mesures rapides de décentralisation. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٣ توصل اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية إثر مشاورات عقدت في إطار فرقة العمل المشتركة بين اﻹدارات والمعنية باﻷخذ باللامركزية الى " الاتفاق على أن الخدمات الاستشارية، التي أدرجت في الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية، كانت ملائمة للغاية للتدابير المبكرة لﻷخذ باللامركزية " .
    1.3.1 Approbation et promulgation par le Gouvernement d'un plan de décentralisation administrative UN 1-3-1 موافقة الحكومة على خطة للأخذ باللامركزية في الإدارة وإعلان تلك الخطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more