"لﻷطفال واﻷحداث" - Translation from Arabic to French

    • des enfants et des jeunes
        
    • pour enfants et adolescents
        
    • des enfants et des adolescents
        
    • des enfants et adolescents
        
    • aux enfants et aux adolescents
        
    • pour les enfants et les jeunes
        
    • pour les enfants et les adolescents
        
    • aux enfants et aux jeunes
        
    • d'enfants et de jeunes adultes
        
    i) Mettre à la disposition des parents et des groupes et associations intéressés une documentation adéquate sur l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes adultes; UN `١` اتاحة وثائق مناسبة عن الاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث لﻵباء وغيرهم من المجموعات والرابطات المعنية؛
    Consciente de la situation spécifique des enfants et des jeunes en détention et de leurs besoins spéciaux pendant qu'ils se trouvent privés de liberté, en particulier de leur vulnérabilité à diverses formes de sévices, injustices et humiliations, UN وإذ تعي الوضع المحدد لﻷطفال واﻷحداث المحتجزين واحتياجاتهم الخاصة أثناء فترة حرمانهم من الحرية، وبخاصة سهولة تعرضهم لمختلف أشكال الاستغلال والظلم واﻹذلال،
    Le Gouvernement surinamais construisait un centre de détention pour enfants et adolescents dont la mise en service était prévue en 2011. UN والحكومة بصدد تشييد سجن منفصل للأطفال والأحداث ومن المنتظر افتتاحه في عام 2011(77).
    Une délégation observatrice souligne l'impact préjudiciable de la détention sur la santé physique et mentale des enfants et des adolescents. UN وأكد أحد الوفود المراقبة التأثير السلبي للاحتجاز على الصحة الجسدية والعقلية للأطفال والأحداث.
    Éducation des enfants et adolescents ayant des besoins particuliers UN مؤسسات التعليم المخصصة للأطفال والأحداث ذوي الاحتياجات الخاصة
    Cet organe cherche à suivre les lignes directrices de la loi relative aux enfants et aux adolescents pour faire appliquer la politique sur la santé mentale des enfants et adolescents. UN ويسعى هذا المكتب إلى إتباع الخطوط التوجيهية لقانون الطفل والمراهق من خلال تنفيذ سياسة الصحة العقلية للأطفال والأحداث.
    121. En 2010 a été créé le Bureau du Médiateur pour les enfants et les jeunes. UN 121- وفي عام 2010 أنشئ مكتب أمين المظالم للأطفال والأحداث.
    Complexe moderne polyvalent, le Foyer est un lieu de refuge, de détention, de détention provisoire et de probation, ainsi qu'un établissement d'éducation surveillée pour les enfants et les adolescents placés sous le contrôle de la justice. UN والمركز مجمع سكني حديث متعدد الأغراض وهو بمثابة مكان للجوء، وللاحتجاز، والحبس الاحتياطي، ومركز للمراقبة، ومدرسة إصلاحية للأطفال والأحداث الموجودين رهن الاحتجاز القانوني.
    En coopération avec la Fédération nationale de football, l'Arménie a mis en œuvre un programme de sports destiné aux enfants et aux jeunes. UN وتعمل أرمينيا، بالتعاون مع الاتحاد الوطني لكرة القدم، على تنفيذ برنامج رياضي للأطفال والأحداث.
    Consciente de la situation spécifique des enfants et des jeunes en détention et de leurs besoins spéciaux pendant qu'ils se trouvent privés de liberté, en particulier de leur vulnérabilité à diverses formes de sévices, injustices et humiliations, UN وإذ تدرك الحالة الخاصة لﻷطفال واﻷحداث المحتجزين واحتياجاتهم الخاصة عندما يحرمون من حريتهم، وبصفة خاصة عجزهم عن دفع مختلف أشكال اﻹيذاء، والظلم، واﻹهانة،
    Consciente de la situation spécifique des enfants et des jeunes en détention et de leurs besoins spéciaux pendant qu'ils se trouvent privés de liberté, en particulier de leur vulnérabilité à diverses formes de sévices, injustices et humiliations, UN وإذ تعي الوضع المحدد لﻷطفال واﻷحداث المحتجزين واحتياجاتهم الخاصة أثناء فترة حرمانهم من الحرية، وبخاصة تعرضهم لمختلف أشكال الاستغلال والظلم واﻹذلال،
    i) Inviter les services de police à accorder une importance particulière à la prévention, à la détection et aux investigations relatives aux infractions en rapport avec l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes adultes, et leur allouer les moyens suffisants à cette fin; UN `١` حث خدمات الشرطة على توجيه اهتمام خاص إلى الوقاية من الجرائم المنطوية على استغلال جنسي لﻷطفال واﻷحداث والكشف عنها والتحقيق فيها، وتخصيص وسائل كافية لها لهذه الغاية؛
    Consciente de la nécessité de faire preuve d'une vigilance particulière à l'égard de la situation spécifique des enfants et des jeunes, ainsi que des femmes en détention, et de leurs besoins spéciaux pendant qu'ils se trouvent privés de liberté, en particulier de leur vulnérabilité à diverses formes de sévices, injustices et humiliations, UN وإذ تعي الحاجة إلى اليقظة بشكل خاص إزاء الوضع المحدد لﻷطفال واﻷحداث المحتجزين، وكذلك النساء المحتجزات، وحاجاتهم الخاصة في أثناء فترة حرمانهم من الحرية، وبخاصة إمكانية تعرضهم لشتى أشكال الامتهان والظلم واﻹذلال،
    Rappelant en outre la résolution 1996/32 de la Commission des droits de l'homme, en date du 19 avril 1996, sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier des enfants et des jeunes en détention, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار لجنة حقوق الانسان ٦٩٩١/٢٣ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بشأن حقوق الانسان في مجال اقامة العدل، وخاصة حقوق الانسان لﻷطفال واﻷحداث المحتجزين،
    1. Les enfants et les jeunes sont considérés dans la législation de la République de Croatie comme des groupes vulnérables et sont par conséquent protégés par les lois de procédure pénale, notamment celles se rapportant à la situation spécifique des enfants et des jeunes en détention. UN ١- يعترف تشريع جمهورية كرواتيا بأن اﻷطفال واﻷحداث من الفئات الضعيفة، ولذلك فإنهم يتمتعون بحماية قوانين اﻹجراءات الجنائية، وخاصة فيما يتعلق بالوضع الخاص لﻷطفال واﻷحداث المحبوسين.
    La même année, 2 200 médecins généralistes pour enfants et adolescents étaient recensés (96 % dans le secteur non étatique), soit 1 pour 1 100 à 1 200 enfants. UN وكان هناك في الوقت ذاته ما مجموعه 200 2 طبيب عام للأطفال والأحداث مسجلين (96 في المائة منهم في القطاع غير الحكومي، أي طبيب واحد لكل 100 1 إلى 200 1 طفل.
    Pour améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi des résidents, les six maisons de correction et foyers pour mineurs (dont les foyers pour filles et les foyers pour garçons) ont fusionné en mars 2007 en Foyer pour enfants et adolescents Tuen Mun, qui relève du Département de la protection sociale. UN ولتحسين نوعية الرعاية والإشراف على النزلاء، أنشئ مركز توين مون للأطفال والأحداث في آذار/مارس 2007 من خلال التشارك في الموقع مع ستة مراكز داخلية وإصلاحية (بما في ذلك مراكز الأولاد والبنات) في إطار إدارة الرعاية الاجتماعية.
    Il s'agit surtout de transplantations d'organes et de moelle osseuse sur des enfants et des adolescents. UN وهي في معظمها عمليات زرع الأعضاء والنخاع الشوكي للأطفال والأحداث.
    Dans sa résolution, le Conseil exhorte les États à être conscients de la nécessité de faire preuve d'une vigilance particulière à l'égard de la situation spécifique des enfants et des adolescents privés de liberté, et de leur vulnérabilité à diverses formes de violence, de sévices, d'injustice et d'humiliation. UN ويحث المجلس في قراره الدول على أن تعي الحاجة إلى شدة اليقظة إزاء الوضع الخاص للأطفال والأحداث المحتجزين وإزاء إمكانية تعرّضهم لشتى أشكال العنف والأذى والظلم والإذلال.
    545. Le Gouvernement gère sept centres d'accueil qui offrent une éducation et une formation préprofessionnelle aux enfants et aux adolescents ayant des problèmes de comportement ou des problèmes familiaux. UN 545- تدير الحكومة سبع مؤسسات تتولى تقديم التعليم والتدريب ما قبل المهني للأطفال والأحداث الذين يعانون من مشاكل سلوكية أو أسرية.
    Des services itinérants de conseil pour les enfants et les jeunes ont été mis en place pour s'occuper des enfants et des jeunes atteints d'un handicap physique, mental ou psychosocial ou pour conseiller les enfants et les jeunes les côtoyant. UN وقد أنشئت إدارات متنقلة لإسداء المشورة للأطفال والأحداث من أجل رعاية الأطفال والأحداث المتضررين من الإعاقات البدنية و/أو العقلية و/أو النفسية، أو لأولئك المعرضين للإصابة بها.
    16.6 Le SWD dispose de centres d'accueil pour les enfants et les adolescents en détresse, dont ceux qui sont handicapés. UN 16-6 وتوفر إدارة الرعاية الاجتماعية " ملجأً " للأطفال والأحداث المحتاجين، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    Il recommande également que la législation prévoyant la fourniture d'un enseignement obligatoire aux enfants et aux jeunes soit respectée dans l'établissement pénitentiaire de Corradino. UN وأوصها أيضاً باحترام التشريع الذي ينص على توفير التعليم الإجباري للأطفال والأحداث في سجن كورادينو(39).
    v) Prévoir la possibilité de saisir et de confisquer les gains provenant d'infractions relatives à l'exploitation sexuelle d'enfants et de jeunes adultes. UN `٥` اتاحة إمكانية لضبط ومصادرة العائدات اﻵتية من الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more