"لﻷفرقة المواضيعية" - Translation from Arabic to French

    • intention des groupes thématiques
        
    • aux groupes thématiques
        
    • les groupes thématiques
        
    • de groupes thématiques
        
    • groupes thématiques peuvent
        
    :: Achèvement en 2011 de l'actualisation en cours du Guide pratique à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes UN :: إنجاز دليل الموارد للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية الذي يجري استكماله، في عام 2011
    Publication en anglais, espagnol et français d'un guide pratique à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes. UN وضع دليل موارد للأفرقة المواضيعية ونشره بالانكليزية، والفرنسية، والأسبانية.
    Au niveau national, un réseau de conseillers de l’ONUSIDA pour les programmes de pays apporte un appui aux groupes thématiques dans une soixantaine de pays. UN وعلى الصعيد الوطني، تقوم شبكة خبراء تابعين لبرامج قطرية بشأن متلازمة نقص المناعة المكتسب بتقديم الدعم لﻷفرقة المواضيعية في زهاء ٦٠ بلدا.
    313. Les représentants du FNUAP apportaient déjà un appui financier aux groupes thématiques sur le VIH/sida au niveau des pays, et le FNUAP avait décidé d'établir, à l'intention des bureaux de pays, de nouvelles directives concernant les budgets pouvant être affectés à cet appui. UN ٣٢٧ - وذكر أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقدمون بعض الدعم المالي بالفعل لﻷفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد القطري، وأن الصندوق قد وافق على إصدار المزيد من المبادئ التوجيهية للمكاتب القطرية فيما يتعلق بالميزانيات التي يمكن استغلالها في تقديم هذا الدعم.
    L’Équipe a examiné et approuvé les plans de travail établis par les organismes chargés d’animer les groupes thématiques et les comités permanents. UN واجتمعت بشكل مستقل المؤسسات المنسقة لﻷفرقة المواضيعية واللجان الدائمة لوضع خطط العمل لعام ١٩٩٨، التي تم بعد ذلك تقديمها واستعراضها والموافقة عليها من قبل فريق اﻹدارة القطري.
    L'Administratrice assistante a déclaré qu'elle fournirait un supplément d'information sur les interventions propres au PNUD. Elle a déclaré que la question de l'aide accrue des coordonnateurs résidents pour les groupes thématiques VIH/sida avait été soulevée. Elle a déclaré ne pas savoir d'où venait le chiffre de 1 million de dollars cité par une délégation. UN وقالت مساعدة مدير البرنامج إنها ستقدم مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وإن مسألة تقديم المنسق المقيم مزيدا من الدعم لﻷفرقة المواضيعية المتعلقة ﺑ HIV/AIDS قد أثيرت؛ وإنها لا تفهم من أين أتى رقم مليون دولار الذي ذكره أحد الوفود.
    Il a tiré de nombreux enseignements de la coordination de groupes thématiques sur l'égalité des sexes dans 11 pays, de la coordination des groupes consultatifs et des centres de liaison en Amérique centrale ainsi que de la participation à de tels groupes dans de nombreux autres pays. UN وقد استفاد من عدة دروس من خلال تنسيقه للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في 11 بلداً، والتنسيق فيما بين المستشارين والمنسقين في أمريكا الوسطى، ومن مشاركته في أفرقة مواضيعية أخرى.
    b) Réitérer fermement le rôle central que les groupes thématiques peuvent jouer dans le suivi horizontal assuré par le réseau des coordonnateurs résidents, de façon à ce que ces groupes soient chargés d'examiner des thèmes réellement intersectoriels tels que l'élimination de la pauvreté et pas uniquement les thèmes faisant l'objet de telle ou telle conférence; UN )ب( التأكيد مرة أخرى بقوة على ما لﻷفرقة المواضيعية من أهمية بالغة في إطار نظام المنسقين المقيمين، بوصفها وسيلة ﻹجراء المتابعة اﻷفقية بحيث يتمحور تنظيم هذه اﻷفرقة حول الموضوعات الجامعة، مثل القضاء على الفقر، أكثر من الموضوعات المتعلقة بفرادى المؤتمرات وحدها؛
    :: Mise à jour en cours du Guide pratique du GNUD à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes pour les équipes de pays des Nations Unies UN :: يجري العمل على استكمال دليل الموارد الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Elles ont voulu savoir s'il existait un calendrier pour réaliser l'équilibre hommes-femmes dans les programmes, et ont demandé plus de renseignements sur l'équipe spéciale interinstitutions, dirigée par UNIFEM, chargée de mettre au point un ensemble d'outils à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes. UN وتساءلت الوفود أيضا حول ما إذا كان هناك جدول زمني لتحقيق التوازن الجنساني في البرامج، وطلبت معلومات إضافية بشأن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي يشرف عليها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والتي تتولى إعداد مجموعة أدوات للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية.
    Ses attributions sont fondées sur le Guide pratique à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes élaboré conjointement par la Division de la promotion de la femme, le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP et l'UNIFEM. UN ويستند الفريق في القيام بمهمته إلى دليل الموارد للأفرقة المواضيعية المعنية بالمساواة بين الجنسين، الذي اشترك في وضعه كل من شعبة النهوض بالمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    313. Les représentants du FNUAP apportaient déjà un appui financier aux groupes thématiques sur le VIH/sida au niveau des pays, et le FNUAP avait décidé d'établir, à l'intention des bureaux de pays, de nouvelles directives concernant les budgets pouvant être affectés à cet appui. UN ٣١٣ - وذكر أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقدمون بعض الدعم المالي بالفعل لﻷفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد القطري، وأن الصندوق قد وافق على إصدار المزيد من المبادئ التوجيهية للمكاتب القطرية فيما يتعلق بالميزانيات التي يمكن استغلالها في تقديم هذا الدعم.
    L'Administratrice assistante a déclaré qu'elle fournirait un supplément d'information sur les interventions propres au PNUD. Elle a déclaré que la question de l'aide accrue des coordonnateurs résidents pour les groupes thématiques VIH/sida avait été soulevée. Elle a déclaré ne pas savoir d'où venait le chiffre de 1 million de dollars cité par une délégation. UN وقالت مساعدة مدير البرنامج إنها ستقدم مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وإن مسألة تقديم المنسق المقيم مزيدا من الدعم لﻷفرقة المواضيعية المتعلقة ﺑ HIV/AIDS قد أثيرت؛ وإنها لا تفهم من أين أتى رقم مليون دولار الذي ذكره أحد الوفود.
    b) Réitérer fermement le rôle central que les groupes thématiques peuvent jouer dans le suivi horizontal assuré par le réseau des coordonnateurs résidents, de façon à ce que ces groupes soient chargés d’examiner des thèmes réellement intersectoriels tels que l’élimination de la pauvreté et pas uniquement les thèmes faisant l’objet de telle ou telle conférence; UN )ب( التأكيد مرة أخرى بقوة على ما لﻷفرقة المواضيعية من أهمية بالغة في إطار نظام المنسقين المقيمين، بوصفها وسيلة ﻹجراء المتابعة اﻷفقية بحيث يتمحور تنظيم هذه اﻷفرقة حول الموضوعات الجامعة، مثل القضاء على الفقر، أكثر من الموضوعات المتعلقة بفرادى المؤتمرات وحدها؛
    Il a tiré de nombreux enseignements de la coordination de groupes thématiques sur l'égalité des sexes et de la participation à de tels groupes dans de nombreux autres pays. UN وقد استفاد من عدة دروس من خلال تنسيقه للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في 11 بلدا ومن مشاركته في الأفرقة المواضيعية في العديد من البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more