Il a débloqué environ 600 000 dollars canadiens au profit du secrétariat intérimaire de la Convention pour assurer les services d'un conseiller juridique pendant trois ans. | UN | وقدمت كندا لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية نحو ٠٠٠ ٠٠٦ دولار كندي لتمويل وظيفة مستشار قانوني لمدة ثلاث سنوات. |
Il a demandé des informations au sujet du coût des services mis à la disposition du secrétariat intérimaire en 1995. | UN | وطلب معلومات عن تكاليف الخدمات التي جرى توفيرها لﻷمانة المؤقتة في عام ١٩٩٥. |
Dans ce dernier domaine, le Bureau d'information sur les changements climatiques PNUE/OMM est le principal associé du secrétariat intérimaire. | UN | وفي هذا المجال اﻷخير، فإن وحدة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هي الشريك الرئيسي لﻷمانة المؤقتة. |
le secrétariat provisoire pourrait rédiger des notes donnant un aperçu des options possibles pour les règles de gestion financière et pour le programme et budget. | UN | ويمكن لﻷمانة المؤقتة أن تعد ورقات تحدد اجمالاً الخيارات الممكنة للقواعد المالية وللبرنامج والميزانية. |
Pour l'étoffer, on peut extrapoler à partir des tâches que le secrétariat intérimaire accomplit actuellement. | UN | وإحدى طرق كسو هذه العظام لحما هو الاستكمال من واقع المهام الحالية لﻷمانة المؤقتة. |
Les Parties auraient la faculté de proposer des noms d'experts au secrétariat intérimaire et des consultants pourraient être engagés. | UN | وستكون لﻷطراف الحرية في أن ترشح لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية المشاركين المحتملين. ويمكن أيضاً استخدام خبراء استشاريين باﻷجر. |
Financement extrabudgétaire du secrétariat provisoire en 1995 | UN | التمويل الوارد من مصادر خارجة عن الميزانية لﻷمانة المؤقتة في ٥٩٩١ |
Durant le second semestre de 1994, l'attention s'est déplacée vers les activités de planification permettant d'appliquer la Convention, en particulier les activités concernant les mesures à prendre d'urgence en Afrique, ainsi qu'à la poursuite du soutien apporté au secrétariat provisoire. | UN | وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٤ تحول الاهتمام الى أنشطة التخطيط لتنفيذ الاتفاقية وبخاصة اﻷنشطة المتعلقة بالاجراء العاجل في افريقيا، ومواصلة تقديم الدعم لﻷمانة المؤقتة. |
29. Des éléments de toutes ces fonctions, à l'exception de la troisième, sont présents dans les activités actuelles du secrétariat intérimaire. | UN | ٩٢- وتوجد في اﻷنشطة الحالية لﻷمانة المؤقتة عناصر من جميع هذه المهام فيما عدا المهمة الثالثة. |
Il a fourni des crédits pour l’établissement du secrétariat intérimaire, la réalisation de projets pilotes et d’études de cas, et l’appui administratif et technique au secrétariat intérimaire. | UN | ووفر البرنامج التمويل اللازم لاعتمادات بدء اﻷمانة المؤقتة، والمشاريع التجريبية والدراسات اﻹفرادية، والدعم اﻹداري والتقني لﻷمانة المؤقتة. |
35. Le Secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire et le Secrétaire du Comité ont fait des déclarations en réponse aux questions soulevées. | UN | ٣٥ - وأدلى اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة وأمين اللجنة ببيانين ردا على اﻷسئلة التي أثيرت. |
Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable et le Secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques font des déclarations liminaires. | UN | وأدلى ببيانين استهلاليين وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة واﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
33. Le Secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire a fait savoir au Comité que 25 pays avaient ratifié la Convention. | UN | ٣٣ - وأبلغ اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة اللجنة بتصديق ٢٥ بلدا على الاتفاقية. |
24. Une des principales activités du secrétariat intérimaire consiste à sensibiliser le public au problème de la désertification et à promouvoir la Convention et son application. | UN | ٤٢- هناك نشاط هام لﻷمانة المؤقتة هو زيادة توعية الجمهور بمشكلة التصحر وتعزيز الاتفاقية وتنفيذها. |
Questions que les membres du Groupe d'appui doivent avoir présentes à l'esprit en raison de leur grand intérêt pour le secrétariat provisoire | UN | الجوانــب التي يتعيﱠن أن يهتم بهــا أعضــاء فريــق الدعم والتي قد تكون ذات أهمية كبرى بالنسبة لﻷمانة المؤقتة: |
Pour se voir donner des directives pratiques à ce sujet, le secrétariat provisoire pourrait cependant présenter au Comité et à la Conférence des Parties une évaluation des avantages qu'il tire de sa coopération avec d'autres secrétariats, ainsi que de nouveaux domaines de coopération envisageables. | UN | بيد أنه من أجل تلقي توجيه غير رسمي، يمكن لﻷمانة المؤقتة أن تقوم بتزويد اللجنة ومؤتمر اﻷطراف بتقييم للفوائد التي تجنيها من التعاون مع أمانات أخرى وبخيارات لمجالات جديدة للتعاون. |
le secrétariat intérimaire pourrait fournir, sur demande, des exemplaires de telle ou telle déclaration. | UN | ويمكن لﻷمانة المؤقتة أن تعد نسخا من فرادى البيانات بناء على طلبها. |
le secrétariat intérimaire de la Convention a bénéficié d'un accès rapide et privilégié aux informations, aux compétences et aux produits de ces centres pour étayer ses travaux. | UN | وتتاح لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية إمكانية الوصول السريع والممتاز إلى خبرات مراكز البرنامج هذه وقدراتها ومنتجاتها دعماً ﻷعمالها، وهو ما سيتعزز بموجب الترتيبات المقترحة. |
Les documents qui avaient été ou qui seraient soumis au secrétariat intérimaire pourraient, à la demande du pays ou de l'organisation dont ils émanaient, être publiés par le secrétariat intérimaire, uniquement dans la langue originale, et distribués à toutes les délégations. | UN | ● الخبرات السابقة؛ ويجوز لﻷمانة المؤقتة أن تصدر وتوزع على جميع الوفود وباللغة اﻷصلية فقط الوثائق التي قدمت أو ستقدم اليها، وذلك بناء على طلب البلد المقدم للوثائق أو المنظمة المقدمة لها. |
C'est ce qui leur a permis d'apporter un appui important au secrétariat intérimaire de la Convention et qui servira de base à leurs concours ultérieurs à son secrétariat permanent. | UN | ولقد أتاحت هذه الولايات والاختصاصات لهذه الكيانات أن تقدم دعما كبيرا لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وأن تقيم أساسا لتعاونها المقبل في دعم أمانتها الدائمة. |
9. M. Michael Zammit Cutajar, Secrétaire exécutif du secrétariat provisoire, a assuré la Présidente que son appui et celui du secrétariat lui étaient acquis à tout moment. | UN | ٩- وأكد السيد مايكل زاميت كوتاجار اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة تأييده وتأييد أمانته لرئيسة المؤتمر في كل اﻷوقات. |
Remerciant vivement le Secrétaire général et tous les contribuants bilatéraux et multilatéraux, y compris les organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales, des contributions et de l'appui qu'ils ont fournis au secrétariat provisoire de la Convention, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها البالغ لﻷمين العام ولجميع الجهات المساهمة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، لما قدمته من مساهمة ودعم لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية، |
L'un de ces documents vise à informer la conférence diplomatique de la Convention de Minamata sur le mercure quant aux différentes options possibles pour la mise en place d'un secrétariat provisoire. | UN | وتتضمن هذه الوثائق وثيقة لاطلاع المؤتمر الدبلوماسي المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق بالخيارات المحتملة بالنسبة للأمانة المؤقتة. |