"لﻷمم المتحدة في رواندا" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies au Rwanda
        
    • l'ONU au Rwanda
        
    13. Je suis satisfait qu'un accord ait été conclu avec le Gouvernement concernant la création d'un bureau des Nations Unies au Rwanda. UN ١٣ - وإن لمن دواعي الارتياح أن يكون قد انتهي إلى الاتفاق مع الحكومة على إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في رواندا.
    Le fait qu'un rapport de cette nature n'a pas été pris en considération lors de la planification d'une vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au Rwanda montre qu'il y a eu un manque de coordination grave de la part des organes des Nations Unies concernés. UN وعدم أخذ تقرير من هذا الطابع في الاعتبار في وسط عملية التخطيط لوجود كبير لحفظ السلام تابع لﻷمم المتحدة في رواندا ينم عن نقص خطير في التنسيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية.
    Présence politique des Nations Unies au Rwanda UN الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا
    Il est donc temps, maintenant, que le Gouvernement rwandais et la communauté internationale examinent sérieusement le rôle futur de l'ONU au Rwanda. UN وقد حان الوقت لكي تنظر حكومة رواندا والمجتمع الدولي، في الدور المقبل لﻷمم المتحدة في رواندا نظرة جدية.
    Sur le plan politique, l'objectif de l'ONU au Rwanda est d'aider ce peuple à recouvrer la paix et l'équilibre et à reconstruire sa société conformément aux principes des accords de paix d'Arusha. UN والهدف السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا هو مساعدة الشعب على تحقيق السلم والاستقرار والتعمير وفقا لمبادئ اتفاقات أروشا للسلم.
    Présence politique des Nations Unies au Rwanda UN الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا
    Compte tenu des besoins et des fonctions réduites qui seront les siens, ainsi que des contraintes financières de l'Organisation, j'ai décidé qu'il aurait à sa tête un représentant spécial, ayant rang de secrétaire général adjoint, qui serait assisté par le Coordonnateur résident des Nations Unies au Rwanda. UN وفي ضوء ما للمكتب من احتياجات ووظائف مخفضة فضلا عن الضوائق المالية التي تتعرض لها المنظمة، رأيت أن يتولى رئاسة المكتب ممثل خاص من رتبة أمين عام مساعد، وأن يكون المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في رواندا نائبا له.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre rapport (S/1996/286 et Add.1) relatif à la création d'un bureau des Nations Unies au Rwanda a été porté à l'attention des membres du Conseil. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم عرض تقريركم )S/1996/286 و Add.1( بشأن إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في رواندا على أعضاء المجلس.
    Étant donné que les tâches qui attendent le Rwanda sont énormes et qu'il continuera vraisemblablement à avoir besoin d'un apport important et coordonné des Nations Unies, le projet de résolution dont nous sommes saisis prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale le même jour sur ses consultations avec le Gouvernement rwandais concernant la nature du maintien de cette présence des Nations Unies au Rwanda. UN ونظرا لضخامة مهام رواندا واحتمال استمرار حاجتها إلى مدخلات كبيرة ومنسقة من اﻷمم المتحدة، فإن مشروع القرار المعروض علينا يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا بنفس الموعد عن نتائج مشاوراته مع حكومة رواندا بشأن طبيعة التواجد المتواصل لﻷمم المتحدة في رواندا.
    Le présent rapport donne des renseignements à jour sur la situation au 21 novembre et contient des recommandations sur le rôle futur de l'Organisation des Nations Unies au Rwanda. UN ويقدم هذا التقرير استكمالا للحالة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، فضلا عن التوصيات المتعلقة بالدور المستمر لﻷمم المتحدة في رواندا.
    127. A la suite du retrait de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) le 8 mars 1996, l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda est devenue l'élément le plus important de la présence des Nations Unies au Rwanda. UN ٧٢١- ومع انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا في ٨ آذار/مارس ٦٩٩١، أصبحت العملية تشكل اكبر وجود لﻷمم المتحدة في رواندا.
    Le projet de résolution prie le Secrétaire général de consulter le Gouvernement rwandais et les organismes compétents des Nations Unies quant à la nature d'un maintien de la présence de l'Organisation des Nations Unies au Rwanda après le 8 mars 1996, date de la dernière prorogation du mandat de la MINUAR par le Conseil de sécurité. UN ويطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع حكومة رواندا ومع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن طبيعة أي تواجد متواصل لﻷمم المتحدة في رواندا عقب موعد التمديد النهائي من قبل مجلس اﻷمن لولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لغاية ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    En application de la résolution 50/58 L de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1995, j'ai engagé avec le Gouvernement et les organismes compétents des Nations Unies des consultations sur la nature et le rôle d'une présence des Nations Unies au Rwanda après le départ de la MINUAR. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ لام المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بدأت من جانبي مشاورات مع الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن طبيعة ودور تواجد متواصل لﻷمم المتحدة في رواندا في فترة ما بعد البعثة المذكورة.
    63. Depuis le retrait de la MINUAR, le 8 mars 1996, l'Opération est la plus importante présence de l'ONU au Rwanda. UN ٦٣ - وبانسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، أصبحت عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في رواندا هي أكبر تواجد لﻷمم المتحدة في رواندا.
    Il s'agit de la plus vaste opération entreprise par l'ONU au Rwanda depuis que la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) s'est retirée, le 8 mars 1996. UN وتتيح العملية أشمل تواجد لﻷمم المتحدة في رواندا منذ انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more