"لﻷنشطة اﻹنمائية التي" - Translation from Arabic to French

    • aux activités de développement
        
    • des activités de développement
        
    • les activités de développement
        
    Trente pour cent des ressources sont également consacrées aux activités de développement menées par des femmes. UN ونسبة ثلاثين في المائة من الموارد مكرسة أيضا لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها المرأة.
    2. Les institutions spécialisées des Nations Unies, les autres organismes internationaux et nationaux, les communautés et les entreprises privées doivent accorder une attention spéciale aux activités de développement profitables aux communautés autochtones. UN ٢ - وينبغي للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الوطنية والدولية والمجتمعات المحلية والمؤسسات الخاصة، أن تــولي عناية خاصة لﻷنشطة اﻹنمائية التي تفيد مجتمعات السكان اﻷصليين.
    2. Les institutions spécialisées des Nations Unies, les autres organismes internationaux et nationaux, les communautés et les entreprises privées doivent accorder une attention spéciale aux activités de développement profitables aux communautés autochtones. UN ٢ - وينبغي للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الوطنية والدولية والمجتمعات المحلية والمؤسسات الخاصة، أن تــولي عناية خاصة لﻷنشطة اﻹنمائية التي تفيد مجتمعات السكان اﻷصليين.
    La réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire, devrait continuer à constituer le cadre primordial des activités de développement du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Ensemble, ces textes et ces engagements ont tenu une place capitale, façonnant une vision globale du développement, et ils constituent la trame des activités de développement des Nations Unies. UN ولقد أدت هذه النتائج والالتزامات معا دورا حيويا في رسم ملامح رؤية واسعة بشأن التنمية، وتشكل إطارا شاملا للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    10. Considère également que la mise en oeuvre de l'Initiative exige un effort financier supplémentaire de la part des créanciers, tant bilatéraux que multilatéraux, sans préjudice de l'appui indispensable aux activités de développement des pays en développement et invite les donateurs bilatéraux à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Initiative; UN " ١٠ - تسلﱢم أيضا بأن تنفيذ المبادرة يتطلب موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية والمتعددة اﻷطراف كلتيهما، دون التأثير على الدعم المطلوب لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها البلدان النامية، وتدعو الجهات المانحة الثنائية إلى التبرع للصندوق الاستئماني لتنفيذ المبادرة؛
    Les ressources pour les activités de maintien de la paix ne doivent pas être dégagées au détriment des ressources consacrées aux activités de développement de l'ONU. Il faudrait mettre fin sans hésitation aux opérations qui ont été dépassées par les événements ou sont devenues non conformes à leur mandat initial. UN ولا يجــوز أن تكون موارد أنشطة حفظ السلــم على حساب المــوارد المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلــع بها اﻷمــم المتحدة - ولا ينبغي التردد في إنهاء العمليات التي تجاوزتها اﻷحداث أو التي أصبحت لا تتسق مع ولاياتها.
    Pour appliquer intégralement la résolution 47/199, il est nécessaire d'accroître la coordination dans le réseau des bureaux extérieurs du système, d'harmoniser les programmes et cycles, d'adopter une approche-programme, de renforcer le personnel du siège et sur le terrain, et enfin d'accroître le soutien financier aux activités de développement de l'Organisation. UN ويحتاج التنفيذ الكامل للقرار ٤٧/١٩٩ إلى زيادة تنسيق عمل شبكة المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة وتنسيق البرامج والدورات واعتماد نهج برنامجي وإلى زيادة عدد الموظفين في المقر الدائم وفي الميدان وزيادة الدعم المالي لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    86. Dans sa résolution 50/157, l'Assemblée générale a adopté un programme d'activités détaillé pour la Décennie et recommandé que les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres organismes internationaux et nationaux accordent une attention spéciale aux activités de développement profitables aux communautés autochtones. UN ٨٦ - اعتمدت الجمعية العامة، في القرار ٥٠/١٥٧، برنامج عمل شامل ﻷجل العقد وأوصت الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية والوطنية بأن تولي عناية خاصة لﻷنشطة اﻹنمائية التي تفيد مجتمعات السكان اﻷصليين.
    " sans préjudice de l'appui indispensable aux activités de développement des pays en développement, se félicite de l'engagement qui a été pris d'apporter des ressources supplémentaires à l'Initiative et invite les donateurs qui fournissent des ressources à titre bilatéral à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour l'application de celle-ci " ; UN " دون التأثير على الدعم المطلوب لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها البلدان النامية، وترحب بالالتزام بتوفير موارد إضافية لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتدعو الجهات المانحة الثنائية إلى التبرع للصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ المبادرة؛ "
    19. Nous réaffirmons aussi que les ressources que l'Organisation consacre aux activités de maintien de la paix ne doivent pas être dégagées au détriment des ressources qui sont consacrées aux activités de développement des Nations Unies et nous nous efforcerons de veiller à un équilibre équitable et juste entre ces affectations des ressources de l'ONU afin de répondre aux besoins véritables des peuples dans le monde entier. UN ٩١ - ونحن نؤكد من جديد أيضا أن موارد اﻷمم المتحدة المخصصة ﻷنشطة حفظ السلم ينبغي ألا تكون على حساب الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وسنسعى جاهدين في هذا الصدد إلى كفالة توافر التوازن المنصف والعادل في الموارد المتاحة لﻷمم المتحدة من أجل تلبية الاحتياجات الحقيقية للشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Ensemble, ces textes et ces engagements ont tenu une place capitale, façonnant une vision globale du développement, et ils constituent la trame des activités de développement des Nations Unies. UN ولقد أدت هذه النتائج والالتزامات معا دورا حيويا في رسم ملامح رؤية واسعة بشأن التنمية، وتشكل إطارا شاملا للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Des progrès ont été faits pour ce qui est d'assurer que l'image du PNUD, et l'importance d'un financement suffisant des activités de développement des Nations Unies en général, soient examinées régulièrement au niveau ministériel au sein d'instances nationales, régionales et internationales. UN وقد تحقق تقدم نحو كفالة أن تكون صورة البرنامج الإنمائي، وأهمية التمويل الكافي للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة عموما، محل استعراض أكثر اتساقا على الصعيد الوزاري في السياقات الوطنية والإقليمية والدولية.
    b) Le Programme des Nations Unies pour le développement, par l'intermédiaire du Coordonnateur des activités de développement des Nations Unies, est chargé de la coordination d'ensemble des activités de développement menées par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies; UN (ب) يعهد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال المنسق الإنمائي التابع للأمم المتحدة، بالمسؤولية عن التنسيق الشامل للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛
    La question de relancer la croissance et de rendre plus prévisible le financement ordinaire des activités de développement des Nations Unies continue d'être largement débattue, notamment dans le cadre de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement (E/2004/5). UN 3 - ولا تزال قضية إعادة تنمية تمويل الموارد العادية للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتعزيز إمكانية التنبؤ به موضع نقاش واسع، بما في ذلك في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التشغيلية (E/2004/5).
    La question du retour aux niveaux antérieurs et du renforcement de la prévisibilité du financement ordinaire des activités de développement des Nations Unies a été amplement débattue, notamment dans le cadre de l'examen quadriennal complet et dans les résolutions correspondantes 56/201, 59/250, 62/208 et 67/226 de l'Assemblée générale. UN 20 - وقد نوقشت على نطاق واسع مسألة استعادة مستويات تمويل الموارد العادية اللازمة للأنشطة الإنمائية التي تقوم بها الأمم المتحدة وتعزيز إمكانية التنبؤ بها، بما يشمل في سياق الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وقرارات الجمعية العامة التي تناولت تلك المسألة وهي 56/201 و 59/250 و 62/208 و 67/226.
    — Coordonner au niveau régional les activités de développement des organismes des Nations Unies dans la région; UN القيام بدور إطار التنسيق اﻹقليمي لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more