D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémoire mis à jour sur l'agression commise par l'Érythrée contre l'Éthiopie et la poursuite des violations lourdes des droits fondamentaux des Éthiopiens en Érythrée. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مستكملة بشأن العدوان الاريتري على اثيوبيا والانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في اريتريا. |
des violations lourdes des droits fondamentaux des Éthiopiens en Érythrée | UN | لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في اريتريا |
Par contre, il n’existe pas un seul rapport de la communauté internationale sur des violations par l’Érythrée des droits fondamentaux des Éthiopiens vivant sur son territoire. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يوجد أي تقرير واحد صادر عن المجتمع الدولي يتعلق بانتهاك إريتريا لحقوق اﻹنسان أو غيرها لﻹثيوبيين الذين يعيشون في إريتريا. |
Non content d'avoir perpétré sans provocation une agression flagrante contre l'Éthiopie, le Gouvernement érythréen poursuit ses violations massives et systématiques des droits de l'homme des Éthiopiens résidant en Érythrée et de ceux qui restent dans les territoires occupés. | UN | ما زالت حكومة إريتريا إضافة إلى عدوانها السافر على إثيوبيا دون أسباب استفزازية، مستمرة في انتهاكها الفاضخ والواسع النطاق لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين المقيمين في إريتريا والذين ظلوا في اﻷراضي المحتلة. |
Elle a invité par conséquent la communauté internationale à exercer une pression sur le Gouvernement érythréen pour mettre un terme aux graves violations des droits de l'homme des Éthiopiens résidant en Érythrée ainsi que dans les territoires illégalement occupés par ce pays. | UN | وهي لذلك تحث المجتمع الدولي على ممارسة الضغط على الحكومة اﻹريترية لكي تكف عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين المقيمين في إريتريا وفي اﻷراضي التي احتلها هذا البلد احتلالا غير مشروع. |
La violation des droits de l'homme par le Gouvernement érythréen des Éthiopiens vivant dans la partie occupée de l'Éthiopie ainsi qu'en Érythrée a fait l'objet de vérifications indépendantes. | UN | فقد تم التحقق، بصفة مستقلة، من انتهاك حكومة إريتريا حقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين الذين يعيشون في الجزء المحتل من إثيوبيا وفي إريتريا نفسها. |
Les tentatives du représentant de l'Érythrée de mettre en doute l'authenticité d'un document qui témoigne des violations des droits de l'homme des Éthiopiens est typique du refus arrogant d'un gouvernement d'assumer la responsabilité de ses actions. | UN | وقالت إن محاولات ممثل إريتريا التشكيك في صحة الوثيقة التي تشهد بانتهاكاتها حقوق الانسان لﻹثيوبيين هي مثال لرفض هذه الحكومة المتغطرس تحمل مسؤولية أفعالها. |
26. Le Gouvernement érythréen n'a pris aucune mesure illégale ni abusive à l'encontre des Éthiopiens résidant en Érythrée. | UN | ٢٦ - ولم تتخذ حكومة إريتريا أي تدابير غير مشروعة أو مسيئة لﻹثيوبيين المقيمين في إريتريا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un mémoire mis à jour sur l'agression commise par l'Érythrée contre l'Éthiopie et la poursuite des violations lourdes des droits fondamentaux des Éthiopiens en Érythrée. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مستكملة بشأن العدوان اﻹريتري على إثيوبيا والانتهاكات الجسيمة المستمرة لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في إريتريا. |
15. Malgré l'appel lancé par la communauté internationale, le régime érythréen continue à violer les droits fondamentaux des Éthiopiens. | UN | ١٥ - ورغم النداء الموجه من المجتمع الدولي، واصل النظام اﻹريتري انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية لﻹثيوبيين. |
— Condamner dans les termes les plus sévères l'agression de l'Érythrée contre l'Éthiopie et les violations caractérisées des droits fondamentaux des Éthiopiens vivant pacifiquement en Érythrée; | UN | - أن يدين اعتداء إريتريا على إثيوبيا والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية لﻹثيوبيين الذين يعيشون في إريتريا بسلام وذلك بأشد العبارات الممكنة؛ |
Le Gouvernement érythréen a prétendu qu'il a autorisé des observateurs étrangers à suivre la situation des droits de l'homme des Éthiopiens en Érythrée; toutefois ces observateurs n'ont obtenu leur droit d'entrée qu'après-coup et n'ont pu parler qu'avec des personnes liées au Gouvernement. | UN | وقد ادعت حكومة إريتريا أنها سمحت للمراقبين اﻷجانب برصد حالة حقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في إريتريا، غير أن هؤلاء المراقبين لم يؤذن لهم بالدخول إلا بعد فوات اﻷوان وسمح لهم بالتحدث مع اﻷشخاص المرتبطين بالحكومة فقط. |
— Condamner dans les termes les plus sévères l'agression de l'Érythrée contre l'Éthiopie et les violations caractérisées des droits fondamentaux des Éthiopiens vivant pacifiquement en Érythrée; | UN | - أن يدين بأشد العبارات الممكنة اعتداء إريتريا على إثيوبيا والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية لﻹثيوبيين الذين يعيشون في إريتريا بسلام؛ |
L'Érythrée a nié avoir délibérément expulsé des Éthiopiens et a déclaré qu'elle continuerait à accueillir et à protéger les Éthiopiens désireux de rester; toutefois, dans une déclaration faite le 26 septembre, le Ministère érythréen des affaires étrangères a évalué à 6 600 le nombre des Éthiopiens qui étaient " retournés de leur plein gré " dans leur pays. | UN | ونفت إريتريا الطرد المتعمد لﻹثيوبيين وقالت إنها ستظل تتبع سياسة الترحيب باﻹثيوبيين الذين يرغبون في البقاء وحمايتهم، بيد أن بيان وزارة الخارجية اﻹريترية الذي صدر في ٢٦ أيلول/سبتمبر قد أوضح أن عدد اﻹثيوبيين الذين " عادوا طوعا " إلى بلدهم يبلغ ٦٠٠ ٦ إثيوبي. |
S'adressant à des Éthiopiens qui résident à Washington et dans les environs le dimanche 14 juin 1998, le Vice-Ministre des affaires étrangères de l'Éthiopie, M. Tekeda Alemu, a révélé que son gouvernement avait notamment l'intention d'envahir le port érythréen d'Assab. | UN | فقد كشف نائب وزير الشؤون الخارجية في إثيوبيا، السيد تيكيدا أليمو، أثناء إلقاء خطاب في اجتماع لﻹثيوبيين المقيمين في واشنطن وما حولها في يوم اﻷحد ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن أن نوايا حكومته تشمل غزو ميناء عصب اﻷريتري. |
Selon la Commission, il y avait un éventail de départs volontaires des Éthiopiens d'Érythrée en 1999 et au début de 2000. | UN | وحسب اللجنة، كانت هناك مجموعة مختلفة من حالات المغادرة الطوعية للإثيوبيين من إريتريا في عام 1999 وفي بداية عام 2000. |
L'Éthiopie a plaidé auprès de la communauté internationale pour qu'elle persuade le régime inhumain de l'Érythrée de laisser les Éthiopiens rentrer dans leur pays dans la sécurité. | UN | وما فتئت إثيوبيا تناشد المجتمع الدولي أن يقنع النظام المتصلب في إريتريا بالسماح للإثيوبيين بالعودة إلى أرض وطنهم في ظروف آمنة. |
Transfert illégal d'Éthiopiens aux fins de travail à l'étranger | UN | الإرسال غير المشروع للإثيوبيين من أجل العمل في الخارج |
Cette commission a examiné la demande de l'Éthiopie, qui soutenait que l'Érythrée était responsable d'expulsions < < indirectes > > ou < < implicites > > d'Éthiopiens qui étaient contraires au droit international. | UN | وقد نظرت هذه اللجنة في ادعاء إثيوبيا القائل بأن إريتريا مسؤولة عن الطرد " غير المباشر " أو " الممهد " للإثيوبيين المخالف للقانون الدولي. |