"لﻹصدار" - Translation from Arabic to French

    • du module
        
    • délivrera la
        
    • pour publication
        
    • la vignette
        
    • délivrance d
        
    • version
        
    • le module
        
    • qui délivrera
        
    • de publication
        
    • la publication
        
    • émission -
        
    • publication prévue
        
    • oblitérations
        
    Le montant des dépenses au titre de la formation des fonctionnaires du Siège a été révisé compte tenu de l'expérience acquise lors de l'exécution du module 1 et des prévisions de dépenses au titre du module 2. UN وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢.
    Les logiciels du module 5 sont livrés progressivement, et la date de mise en exploitation des différentes fonctionnalités sera déterminée selon les livraisons. UN ٣ - ويجري إنجاز البرامج الحوسبية لﻹصدار ٥ على دفعات، وسيتحدد تنفيذ مختلف الاستخدامات لدى إنجاز المكونات المختلفة.
    Il convient d'obtenir les formules de demande auprès de l'Administration du garage et de les soumettre pour approbation, accompagnées d'une copie du contrat de location, au Groupe des services spéciaux (bureau L-0113H), avant qu'elles ne soient remises à l'Administration du garage, qui délivrera la vignette. UN ويمكن الحصول على استمارات الطلب لهذا الغرض من إدارة المرأب، وتقدم بعد ذلك مع نسخة من اتفاق الاستئجار إلى وحدة الخدمات الأمنية الخاصة (الغرفة L-0113H) لإجازته قبل أن يقدم إلى إدارة المرأب للإصدار.
    L'interface utilisateurs a été améliorée et une version Web de la base et de l'interface utilisateurs a été mise au point pour publication en 2006. UN وتم تصميم نسخة من قاعدة البيانات والوصلات البينية للمستعملين، تستخدم عن طريق الإنترنت، للإصدار في سنة 2006.
    10. À sa réunion suivante, le Conseil exécutif étudie la demande de réexamen et décide, soit de réexaminer la délivrance d'URCE proposée, soit de l'approuver. UN 10- ينظر المجلس التنفيذي في اجتماعه التالي في طلب الاستعراض، ويقرر إجراء استعراض للإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة أو الموافقة على الإصدار.
    Les nouvelles estimations sont fondées sur le coût effectif de la formation des utilisateurs de la première version au Siège. UN كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول.
    vi) Six mois de travail d'un comptable-informaticien qui aidera à analyser les résultats des essais et à procéder à des essais supplémentaires pour le module 3; UN ' ٦ ' ستــة أشهــر عمل لمحاسب نظم يستعرض نتائج الاختبار ويجــري اختبارات إضافية لﻹصدار ٣؛
    Ces formules doivent être présentées pour approbation au Groupe des services spéciaux (bureau S-0101), accompagnées d'une copie du contrat de location, avant d'être remises au Service de gestion du garage, qui délivrera la vignette. UN ويجب تقديم الطلب ونسخة من اتفاق الاستئجار إلى وحدة الخدمات الخاصة )الغرفة S-101( ﻹجازته قبل أن يقدم إلى إدارة المرأب لﻹصدار.
    La date de publication de quatre documents a été retardée. UN وقد أُجل التاريخ المقدر للإصدار في 4 حالات.
    Il exprime également son appréciation pour la publication anticipée de l'évaluation de 2008 sur Tchernobyl pour la rendre disponible avant le vingt-cinquième anniversaire. UN كما أعرب عن التقدير للإصدار المسبق لتقرير التقييم لتشيرنوبيل لعام 2008 قبل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين.
    Cette activité est en cours, aussi bien pour les éléments manquants du module 3 que pour le module 4. UN يجري تنفيذ هذا بالنسبة لبنود اﻹصدار ٣ التي لم تنفذ بعد وبالنسبة لﻹصدار ٤.
    Son utilisation par le PNUD s’est développée comme suite à l’installation du module 2. UN وقد توسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في استخدام النظام بعد تنفيذه لﻹصدار ٢.
    Lors de l'audit effectué par les commissaires aux comptes, les travaux de mise au point d'une nouvelle version du module 2 étaient bien avancés. UN وفي وقت إجراء استعراض مراجعي الحسابات كان العمل قد بدأ بالفعل لوضع نسخة جديدة لﻹصدار ٢.
    Il convient d'obtenir les formulaires de demande auprès de l'Administration du garage et de les soumettre pour approbation, accompagnées d'une copie du contrat de location, au Groupe des services spéciaux (bureau NL-2074), avant qu'elles ne soient remises à l'Administration du garage, qui délivrera la vignette. UN ويمكن الحصول على استمارات الطلب لهذا الغرض من إدارة المرْأَب، وتقدم بعد ذلك مع نسخة من اتفاق الاستئجار إلى وحدة الخدمات الأمنية الخاصة (الغرفة NL-2074) لإجازته قبل أن يقدم إلى إدارة المرْأَب للإصدار.
    Il convient d'obtenir les formulaires de demande auprès de l'Administration du garage et de les soumettre pour approbation, accompagnées d'une copie du contrat de location, au Groupe des services spéciaux (bureau NL-2074), avant qu'elles ne soient remises à l'Administration du garage, qui délivrera la vignette. UN ويمكن الحصول على استمارات الطلب لهذا الغرض من إدارة المرْأَب، وتقدم بعد ذلك مع نسخة من اتفاق الاستئجار إلى وحدة الخدمات الأمنية الخاصة (الغرفة NL-2074) لإجازته قبل أن يقدم إلى إدارة المرْأَب للإصدار.
    Ces formules doivent être présentées pour approbation au Groupe des services spéciaux (bureau L-0113H), accompagnées d'une copie du contrat de location, avant d'être remises à l'Administration du garage, qui délivrera la vignette. UN ويجب تقديم الطلب ونسخة من اتفاق الاستئجار إلى وحدة الخدمات الخاصة (الغرفة L-0113H) لإجازته قبل أن يقدم إلى إدارة المرأب للإصدار.
    La date limite pour soumettre les listes de délégués était fixée au vendredi 10 octobre à 18 heures, pour publication le 18 octobre 2014. UN والموعد النهائي لتقديم الأسماء هو الساعة 18:00 من يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر، للإصدار في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    La date limite pour soumettre les listes de délégués était fixée au vendredi 10 octobre à 18 heures, pour publication le 17 octobre 2014. UN والموعد النهائي لتقديم الأسماء هو الساعة 18:00 من يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر، للإصدار في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    9. Dès qu'une Partie qui participe à l'activité de projet relevant du MDP concernée ou trois membres du Conseil exécutif demandent le réexamen d'une délivrance d'URCE proposée, les dispositions suivantes sont prises: UN 9- وحالما يطلب أحد الأطراف المعنية بنشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو ثلاثة من أعضاء المجلس التنفيذي إجراء استعراض للإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، تُتخذ الإجراءات التالية:
    Les nouvelles estimations sont fondées sur le coût effectif de la formation des utilisateurs de la première version au Siège. UN كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول.
    vi) Six mois de travail d’un comptable-informaticien qui aidera à analyser les résultats des essais et à procéder à des essais supplémentaires pour le module 3; UN ' ٦ ' ستة أشهر عمل لمحاسب نظم يستعرض نتائج الاختبار ويجـري اختبارات إضافية لﻹصدار ٣؛
    Ces formules doivent être présentées pour approbation au Groupe des services spéciaux (bureau S-0101), accompagnées d'une copie du contrat de location, avant d'être remises au Service de gestion du garage, qui délivrera la vignette. UN ويجب تقديم الطلب ونسخة من اتفاق الاستئجار إلى وحدة الخدمات الخاصة )الغرفة S-101( ﻹجازته قبل أن يقدم إلى إدارة المرأب لﻹصدار.
    En instance de publication au moment de la rédaction du présent rapport, les deux textes seront appliqués par un nouveau coordonnateur pour la déontologie et la responsabilisation. UN وكانت السياستان كلتاهما في وقت تدوين هذا التقرير جاهزتين للإصدار وسيتولى تنفيذهما مركز تنسيق أُنشِئ حديثا معني بالأخلاقيات والمساءلة.
    La dérogation accordée aux partis politiques et les organisations locales est considérée comme un moyen d'encourager la publication et constitue donc une solide garantie de liberté et de démocratie. UN واستثناء الأحزاب والمنظمات الجماهيرية يعد عامل حفز وتشجيع للإصدار وبالتالي ضماناً أكيداً للحرية والديمقراطية.
    Premier jour d'émission - - Nouveaux timbres des Nations Unies sur le thème " Nourriture pour la vie " UN اليوم الأول للإصدار - طوابع تذكارية جديدة للأمم المتحدة عنوانها " Food for Life "
    Date de publication prévue UN التاريخ المتوقع لﻹصدار
    Les membres des délégations et les foncionnaires du Secré-tariat pourront se procurer les nouveaux timbres, la carte com-mémorative, les enveloppes premier jour et les oblitérations à l’extrémité nord du hall du Secrétariat aujourd’hui de 9 heures à 16 heures et au comptoir de vente de l’APNU , au premier sous-sol du bâtiment de l’Assemblée générale de 9 heures à 17 h 30. UN ويمكن ﻷعضاء الوفود والموظفين الحصول على الطوابع الجديدة والبطاقة التذكارية والمظاريف والطوابع المختومة يدويا بتاريخ اليوم اﻷول لﻹصدار في الجانب الشمالي من ردهة اﻷمانة العامة اليوم من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٠٠/١٦. ومن الطاولة المخصصة لمبيعات إدارة بريد اﻷمم المتحدة في ردهة مبنى الجمعية العامة من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٣٠/١٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more