Les complots des perfides agresseurs, qui ont entraîné plus de 60 États dans une guerre meurtrière, ont échoué. | UN | وفشلت مؤامرات المعتدين الغاشمين الذين جروا أكثر من 60 بلدا إلى حرب دموية. |
Notre coopération a permis de déjouer plusieurs complots terroristes, tels que celui qui a été découvert récemment et qui visait à faire exploser des avions de ligne partant de Londres. | UN | وقد وأد تعاوننا عدة مؤامرات إرهابية، مثل المؤامرة التي كُشِفت مؤخرا لتفجير طائرات مغادرة من لندن. |
Selon la source, ces personnes sont toutes soupçonnées d'avoir participé à des complots terroristes tramés par AlQaida ou par d'autres organisations terroristes. | UN | واستناداً إلى ما ذكره المصدر، فإن كل هؤلاء الأشخاص مشتبه في ضلوعهم في مؤامرات إرهابية تقودها القاعدة أو منظمات إرهابية أخرى. |
Tu parles d'espions et de conspirations. Regarde-toi. | Open Subtitles | انت تتحدث عن جواسيس و مؤامرات انظر لنفسك |
Tu dois arrêter de chercher des conspirations et te concentrer sur la recherche de Caldwell. | Open Subtitles | ما تحتاجه الان هو التوقف عن البحث علي مؤامرات وان تركز في البحث عن كالدويل |
Classique de conspiration de fin du monde pour dégénéré. | Open Subtitles | من نوعية مؤامرات نهاية العالم الجنونية التقليدية |
Ces mesures juridiques ont permis de briser les manœuvres des États-Unis et des forces à leur remorque contre la RPDC et le socialisme, de défendre le système de garantie socialiste des droits de l'homme et de mettre pleinement en évidence sa valeur. | UN | باتخاذ هذه الإجراءات القانونية، استطاعت كوريا ان تحطم مؤامرات أمريكا والقوى التابعة لها ضد كوريا والاشتراكية، وتحمى وتدافع عن نظام ضمان حقوق الإنسان الاشتراكي، وتطلق العنان لتفوقه. |
Il convient de rappeler que ceux qui ont vu les résultats de ce type de surveillance ont déclaré publiquement qu'il n'est pas prouvé qu'ils aient permis directement d'interrompre un complot terroriste. | UN | وقد أشار علانية الذين شهدوا نواتج هذا النوع من المراقبة إلى وجود دلائل ضئيلة باعتراض مؤامرات إرهابية مباشرة. |
De nationalité égyptienne, fils du cheikh Omar Abdel Rahman, qui a été reconnu coupable, aux ÉtatsUnis, d'avoir pris part à des complots terroristes montés à New York. | UN | وهو مصري ونجل الشيخ عمر عبد الرحمن، الذي أدين في الولايات المتحدة بالمشاركة في مؤامرات إرهابية في نيويورك. |
Au cours de la période à l'examen, plusieurs attentats ont été commis et plusieurs complots majeurs ont été découverts. | UN | فخلال الفترة المستعرضة، وقعت عدة هجمات وكشفت عدة مؤامرات كبرى. |
De nombreuses arrestations ont eu lieu et des complots ont été déjoués, dont seuls certains ont été rendus publics. | UN | وحدثت اعتقالات كثيرة وأحبطت مؤامرات عديدة، لم يعلن إلا عن بعضها. |
Il y a des complots qui s'installent des deux cotés, pas de doutes... avec des conséquences mortelles. | Open Subtitles | هناك مؤامرات يتم أعدادها على كلا الجانبين ، لاشك فى هذا ومع عواقب أشد فتكاً |
Tant qu'elle sera en vie, il y aura des complots. M. l'ambassadeur ? | Open Subtitles | طالما هي حية , فستكون هناك مؤامرات لوضعها على العرش |
Ces histoires de complots, d'état d'alerte... c'est le monde de Leah, tu sais. | Open Subtitles | مؤامرات وملفات حمراء نعم لقد صار هذا عالم ليا الآن |
- Plutôt avec les complots de la CIA. | Open Subtitles | كلا ، عادة عن مؤامرات المخابرات المركزية |
Désolé gars mais c'est la soirée des conspirations ce soir on dirait! | Open Subtitles | آسف يـ رجل , آسف لكن كل شي به مؤامرات الليلة |
Les gens voient des conspirations partout où ils regardent. | Open Subtitles | الناس ترى مؤامرات بأيّ مكان تقع عليه أعنينهم. |
A t-il exprimé des illusions paranoïaques, parlé de conspirations contre lui ? | Open Subtitles | هل تحدث عن أي أوهام جنونية أو عن مؤامرات ضدهُ؟ |
Dès que je serai sorti, vous me mettrez en plein milieu d'une énorme conspiration. | Open Subtitles | وفور خروجي وضعتماني أنتما الأثنان في ساحه مؤامرات هائله |
C'est la détermination et la volonté invariables du gouvernement de la RPDC que d'assurer une aisance et un confort dignes du socialisme à son peuple qui s'est imposé des privations pour briser les manœuvres des forces hostiles contre la RPDC et le socialisme. | UN | ان التصميم الثابت لحكومة الجمهورية وإرادتها الأكيدة هي منح نعم ورفاهية الاشتراكية لأبناء الشعب الذين كانوا يعيشون مضيقين الأحزمة حول البطون من أجل تحطيم مؤامرات القوى المعادية للجمهورية واشتراكيتنا. |
Les capacités mentales permettant de détecter le complot et la trahison risquent aussi de miner le bon jugement. | Open Subtitles | المصحة النفسية تكشف مؤامرات وخيانة هي نفس الكفاءات التي تؤثر على الرأي الطبيعي |
Catherine complotera et manigancera jusqu'à sa mort. | Open Subtitles | عندها كاثرين ستخطط مؤامرات حتى اليوم الذي تتوفى به. |