"مؤتمراتها" - Translation from Arabic to French

    • ses conférences
        
    • son appareil de conférence
        
    • leurs conférences
        
    • congrès
        
    • des conférences
        
    • de conférences
        
    • leur conférence
        
    • compris lors
        
    • lors de leurs
        
    • leurs propres conférences
        
    À toutes ses conférences internationales récentes, l'organisation a débattu activement des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ناقشت المنظمة بفعالية الأهداف الإنمائية للألفية في جميع مؤتمراتها الدولية الأخيرة.
    L'organisation, conjointement avec ses organisations membres, a organisé ses conférences mondiales annuelles dans différents pays. UN تعقد المنظمة، بالاشتراك مع المنظمات الأعضاء فيها، مؤتمراتها السنوية العالمية في بلدان مختلفة.
    Par le biais des ses conférences, publications et initiatives de perfectionnement professionnel et de sensibilisation, l'organisation s'emploie à promouvoir la gestion environnementale responsable. UN وتعمل المنظمة على تعزيز تنفيذ رعاية البيئة من خلال مؤتمراتها ومنشوراتها ومبادراتها المتعلقة بالتطوير المهني والتوعية.
    La Commission a également passé en revue son appareil de conférence et a décidé de réduire le nombre et la durée de ses réunions intergouvernementales. UN واستعرضت اللجنة أيضا هيكل مؤتمراتها وقررت تخفيض عدد الاجتماعات الحكومية الدولية وتقليص فترات انعقادها.
    Le Département a également été chargé d’aider les États parties au Protocole à organiser leurs conférences annuelles. UN وأسندت لﻹدارة أيضا مهمة مساعدة الدول اﻷطراف في البروتوكول على عقد مؤتمراتها السنوية.
    :: Elle donne la priorité, dans ses enceintes et lors des congrès et conférences scientifiques de l'Association, à l'étude des problèmes du vieillissement de la population et de la lutte contre la corruption. UN :: أعطت الأولوية في منتدياتها وفي مؤتمراتها واجتماعاتها العلمية للمسائل المتعلقة بالسكان المسنين ومكافحة الفساد.
    Les instruments internationaux adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les déclarations et les plans d'action élaborés dans le cadre des conférences mondiales qu'elle a tenues, contribuent à une culture de la paix, reflétant le développement et l'approfondissement de normes, de valeurs et d'objectifs communs. UN وتسهم الصكوك الدولية المعتمدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة، واﻹعلانات وخطط العمل الصادرة عن مؤتمراتها العالمية في تغذية ثقافة للسلام، تعبر عن تنمية اﻷعراف والقيم واﻷهداف المشتركة وتعميقها.
    Les commissions ont adopté des plans de coopération annuels dans le cadre de leur conférence ou de conférences préparatoires ministérielles régionales en vue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وقد اعتمدت اللجان سلسلة من خطط العمل التعاونية السنوية في مؤتمرات اللجان أو مؤتمراتها الوزارية الإقليمية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Département prévoit de continuer à associer les jeunes à ses conférences annuelles. UN وتعتزم الإدارة مواصلة إشراك الشباب في مؤتمراتها السنوية.
    Le Japon appuie la coopération Sud-Sud par le biais de ses conférences internationales de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وقال إن اليابان تعمل على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال مؤتمراتها الدولية في طوكيو بشأن التنمية الأفريقية.
    La Fédération a présenté des exposés sur des thèmes et sujets intéressant les Nations Unies à ses conférences annuelles qui ont lieu dans différents pays. UN قدم الاتحاد بيانات بشأن مواضيع ومسائل تهم الأمم المتحدة في مؤتمراتها السنوية، التي عقدت في بلدان مختلفة.
    Israël est signataire de la Convention sur les armes chimiques et assiste à ses conférences en qualité d'observateur. UN 30 - وإسرائيل هي إحدى الدول الموقعة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشارك بصفة مراقب في مؤتمراتها.
    Le Gouvernement invite régulièrement la presse privée à ses conférences de presse. UN وعادة ما تدعو الحكومة الصحافة الخاصة لحضور مؤتمراتها الصحفية.
    À ce stade, l'Assemblée générale n'a invité aucune des organisations non gouvernementales figurant au paragraphe 11 à participer à ses conférences et ses réunions. UN وفي هذه المرحلة لم تقدم الجمعية العامة الدعوة إلى أي من المنظمات غير الحكومية المذكورة في الفقرة 11 لكي تشارك في مؤتمراتها واجتماعاتها.
    18.25 Les résolutions 58/1 et 61/1 de la Commission ont trait à la restructuration de son appareil de conférence. UN 18-25 ويتعلق قرارا اللجنة 58/1 و 61/1 بإعادة تشكيل هيكل مؤتمراتها.
    Par sa résolution 64/1 sur la restructuration de son appareil de conférence, la CESAP a décidé d'accorder un rang de priorité plus élevé à ces groupes spéciaux de pays et d'organiser les sessions de l'Organe spécial en tant que parties intégrantes de ses propres sessions UN عملا بالقرار 64/1 المتعلق بإعادة تشكيل هيكل مؤتمراتها قررت اللجنة إعطاء أولوية أعلى لهذه المجموعات الخاصة من البلدان، على أن تعقد دورات الهيئة الخاصة بوصفها جزءا لا يتجزأ من دورات اللجنة
    La concurrence de nombreuses organisations internationales, qui recrutaient des interprètes indépendants jusqu'à un an avant la tenue de leurs conférences générales annuelles, rendait la situation difficile. UN وتُعزى صعوبة الحالة إلى المنافسة الآتية من المنظمات الدولية العديدة الموجودة في جنيف، والتي تتعاقد مع المترجمين الشفويين المستقلين بما يصل إلى سنة كاملة قبل موعد عقد مؤتمراتها العامة السنوية.
    Un appui a été apporté à l'Association nationale des conseillères municipales, syndics et maires salvadoriennes pour l'organisation de ses six congrès nationaux, dans le but de favoriser l'échange de données d'expérience dans le cadre de l'administration municipale. UN وقدم الدعم للرابطة الوطنية لنائبات المجالس البلدية والنقيبات ورئيسات البلديات السلفادوريات في تنظيم مؤتمراتها الوطنية الستة من أجل تشجيع تبادل الخبرات في مجال الإدارة البلدية.
    La NAHRO facilite le développement professionnel et l'efficacité de ses membres en mettant à leur disposition un programme complet de perfectionnement professionnel ainsi que des conférences et des publications. UN وتعزز الرابطة التطور المهني والفعالية المهنية لأعضائها بفضل مؤتمراتها ومنشوراتها التي تروج لمناهج شاملة تستهدف التطور المهني.
    Il a pu constater que la CEA avait adopté un système intégré de gestion des conférences et organisé une mission de recherche chargée de recenser les pratiques optimales suivies dans ce domaine par des centres de conférences comparables au sein du système des Nations Unies. UN وكانت اللجنة قد استحدثت نظاما متكاملا لإدارة مؤتمراتها وأنجزت مهمة لتقصي الحقائق بغرض معرفة أفضل الممارسات المعتمدة في مراكز مماثلة للمؤتمرات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En dehors du Bénin, certains pays ont tenu leur conférence nationale; d'autres ont emprunté une autre voie de démocratisation menant toujours au multipartisme et à des élections libres; d'autres encore connaissent un long et lent processus et poursuivent leur chemin vers la démocratie. UN وعلى غرار بنن، عقدت بعض البلدان مؤتمراتها القومية. وسلكت بلدان أخرى دربا آخر لنشر الديمقراطية يفضي إلى نظام متعدد اﻷحزاب وانتخابات حرة، بينما تمر بلدان أخرى غيرها بعملية طويلة بطيئة ولم تحقق الديمقراطية حتى اﻵن.
    6.32 Le sous-programme comporte également des services de conseil et autres services juridiques aux organes (principaux et subsidiaires) de l'ONU, y compris lors de leurs conférences, pour tout ce qui concerne les questions statutaires et de procédure et les pouvoirs des représentants. UN ٦-٢٣ وثمة هدف آخر لهذا البرنامج الفرعي هو تقديم المساعدة إلى الهيئات الرئيسية والفرعية لﻷمم المتحدة ودورة مؤتمراتها وذلك بتزويدها بالخدمات والمشورة القانونية بشأن المسائل الدستورية واﻹجرائية والمتعلقة بوثائق التفويض.
    Enfin, le Groupe des 77 et la Chine se félicitent de la décision prise par l'Assemblée générale de réunir la Conférence d'examen de Durban et invitent tous les groupes régionaux à organiser leurs propres conférences préparatoires pour contribuer à enrichir le document final de la conférence. UN وأخيراً، ترحّب مجموعة الـ 77 والصين بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر ديربان الاستعراضي وتطالب كافة المجموعات الإقليمية بتنظيم مؤتمراتها التحضيرية الخاصة للمساهمة في إثراء الوثيقة الختامية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more