"مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى" - Translation from Arabic to French

    • grandes conférences des Nations Unies
        
    • grandes conférences de l'ONU
        
    J'ajoute que la coopération entre l'ONU et l'OIF se nourrit naturellement de la concertation menée au sein du groupe des 52 pays francophones à l'occasion des grandes conférences des Nations Unies. UN وأود أن أضيف أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية ما فتئ يغذيه الحوار الذي يجري بين ٥٢ بلدا من البلدان الناطقة بالفرنسية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    Les activités que le Programme alimentaire mondial (PAM) mène en faveur du développement répondent aux orientations concernant l’aide à l’élimination de la pauvreté qui ont été définies lors du Sommet mondial pour le développement social et d’autres grandes conférences des Nations Unies. UN ٩٤ - تتوافق اﻷعمال اﻹنمائية التي اضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي مع إطار تقديم المساعدة في مجال القضاء على الفقر الذي أعده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    Il faut aussi saluer l’adoption de l’Agenda pour le développement qui offre un cadre général à la coopération internationale pour le développement; les grandes conférences des Nations Unies ont également contribué à étendre les objectifs du développement aux domaines social et environnemental. UN وينبغي أيضا اﻹشادة بخطة التنمية التي تهيئ إطارا عاما للتعاون الدولي من أجل التنمية، وقد ساهمت مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى أيضا في توسيع نطاق أهداف التنمية لتشمل المجالات الاجتماعية والبيئية.
    Il faudra tenir compte, lors de l’élaboration de nouvelles priorités et politiques, du caractère multidimensionnel du développement identifié lors des grandes conférences des Nations Unies. UN ويتوخى، عند إعداد اﻷولويات والسياسات الجديدة، مراعاة الطابع متعدد اﻷبعاد للتنمية الذي حددته مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    À cet égard, ma délégation demande la création d'un mécanisme de suivi, chargé de surveiller et d'appliquer les décisions et les résolutions adoptées par l'Assemblée générale ainsi que par les grandes conférences de l'ONU de ces dix dernières années. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفدي إلى إنشاء آلية متابعة لرصد وتنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة، وكذلك قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى في العقد الماضي.
    Plusieurs grandes conférences des Nations Unies ont fortement accru la prise de conscience du caractère central des questions sociales et économiques d'un développement durable de l'environnement. UN لقد أسفر عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى عن زيادة كبيرة في درجة الوعي بمركزية المسائل الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة بيئيا.
    Par exemple, les organisations et organismes du système des Nations Unies doivent inviter les mécanismes du CAC à adopter une approche plus large en matière d'élimination de la pauvreté, particulièrement compte tenu du suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي توجيه آليات لجنة التنسيق اﻹدارية لتحقيق نهج أعم تتبعه منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها للقضاء على الفقر، لا سيما على ضوء متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى متابعة منسقة.
    Plusieurs initiatives ont été prises en réponse à la demande du Secrétaire général priant les secrétaires exécutifs des commissions régionales de participer à la coordination des activités de suivi des grandes conférences des Nations Unies au niveau régional. UN واستجابة لطلب اﻷمين العام بأن يقدم اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية المساعدة في مجال تنسيق أنشطة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى على الصعيد اﻹقليمي، جرى اتخاذ عدد من المبادرات.
    S’appuyant sur les objectifs et politiques de développement arrêtés lors des grandes conférences des Nations Unies, le système des Nations Unies peut aider les pays qui en font la demande en leur offrant un cadre pour les activités de plaidoyer et des mécanismes permettant de relier les politiques et mesures locales, régionales et mondiales. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم البلدان التي تطلب ذلك معتمدة على اﻷهداف والسياسات اﻹنمائية التي تم الاتفاق عليها أثناء مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى كمعايير، وذلك عن طريق توفير إطار للدعوة وآليات لربط السياسات واﻹجراءات المتخذة على الصعد المحلية واﻹقليمية والعالمية.
    Ils ont en outre aidé à promouvoir les objectifs et les buts du Programme d’action de la CiPD au sein de leurs institutions respectives en contribuant à ce que les questions de population soient prises en considération par les divers secteurs de ces institutions et qu'il en soit tenu compte aussi dans le suivi des autres grandes conférences des Nations Unies. UN وساعدوا أيضا في الترويج ﻷهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية داخل وكالاتهم، بما في ذلك المساعدة على كفالة الاعتراف بقضايا السكان من قِبل القطاعات المختلفة داخل هذه الوكالات، وكفالة إيلاء هذه القضايا الاعتبار الواجب في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى اﻷخرى.
    — Accroître l'efficacité des organismes des Nations Unies qui se consacrent au développement, en particulier dans les bureaux hors Siège, de manière à assurer une mise en oeuvre intégrée et globale des décisions émanant des grandes conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans des domaines connexes, ainsi que le suivi de ces décisions et l'évaluation des résultats obtenus. UN ● تحسن من كفاءة جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي، وخاصة في الميدان، وذلك على وجه التحديد لضمان التنفيذ المتكامل والشامل والمتابعة والتقييم لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وما يتصل بها من مجالات
    Le rapport définitif devrait s'inspirer des résultats et du suivi du Sommet mondial pour le développement social et des conclusions des autres grandes conférences des Nations Unies sur les questions sociales; il faudrait également y signaler la nécessité d'assurer un suivi coordonné à ces conférences. UN وينبغي أن يعبر التقرير النهائي عن نتيجة ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واستنتاجات غيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى المتعلقة بالمسائل الاجتماعية، وكذلك الحاجة إلى متابعة منسقة لهذه المؤتمرات.
    Dans ce contexte, l'accent sera mis en particulier non seulement sur l'intégration des volets sectoriels et intersectoriels pertinents d'Action 21 mais également sur l'incorporation, dans ce cadre, des résultats des autres grandes conférences des Nations Unies tenues au cours des dernières années; UN وفي هذا السياق، سيجري التركيز بقوة، ليس فقط على دمج العناصر القطاعية والعناصر المشتركة بين القطاعات ذات الصلة، بل كذلك على تضمين هذا اﻹطار نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة؛
    Dans ce contexte, l'accent sera mis en particulier non seulement sur l'intégration des volets sectoriels et intersectoriels pertinents d'Action 21 mais également sur l'incorporation, dans ce cadre, des résultats des autres grandes conférences des Nations Unies tenues au cours des dernières années; UN وفي هذا السياق، سيجري التركيز بقوة، ليس فقط على شمل العناصر القطاعية والعناصر المشتركة بين القطاعات ذات الصلة، بل كذلك على تضمين هذا اﻹطار نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة؛
    M. Haug (Suisse) : La Conférence du Caire s'inscrit dans la série des grandes conférences des Nations Unies des années 90 qui ont permis de recueillir un large consensus en faveur d'un développement humain durable. UN السيد هوغ )سويسرا( )تكلم بالفرنسية(: لقد كان مؤتمر القاهرة واحدا من سلسلة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى التي عقدت في التسعينات ومكنت من تحقيق توافق آراء واسع النطاق بشأن دعم التنمية البشرية القابلة للاستدامة.
    c) Dans ce contexte, l'accent sera mis en particulier non seulement sur l'intégration des volets sectoriels et intersectoriels pertinents d'Action 21 mais également sur l'incorporation, dans ce cadre, des résultats des autres grandes conférences des Nations Unies tenues au cours des dernières années; UN )ج( وفي هذا السياق، سيجري التركيز بقوة، ليس فقط على دمج العناصر القطاعية والعناصر المشتركة بين القطاعات ذات الصلة، بل كذلك على تضمين هذا اﻹطار نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة؛
    , adopté en 1979, sa résolution 50/101 du 20 décembre 1995, et toutes les autres résolutions et décisions pertinentes des Nations Unies ainsi que les textes issus des grandes conférences des Nations Unies concernant la science et la technique au service du développement, UN إذ تؤكد من جديد استمرار صحة برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية)٦(، المعتمد في عام ١٩٧٩، وقرارها ٥٠/١٠١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وسائر قرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    c) Dans ce contexte, l’accent sera mis en particulier non seulement sur l’intégration des volets sectoriels et intersectoriels pertinents d’Action 21 mais également sur l’incorporation, dans ce cadre, des résultats des autres grandes conférences des Nations Unies tenues au cours des dernières années; UN )ج( وفي هذا السياق، سوف ينصب تركيز شديــد ليس فقط علــى دمج العناصر القطاعية والعناصر المشتركة بين القطاعات ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١، بل كذلك على تضمين هذا اﻹطار نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة؛
    À la quatorzième réunion, l’approche adoptée leur a dicté les thèmes suivants : a) les liens entre l’administration publique et la mise en oeuvre des engagements pris lors des grandes conférences des Nations Unies; et b) les questions clefs et les tendances nouvelles en matière de gouvernance. UN وفي هذه الجولة اقترح نهج برنامجي يقوم على اعتبار الموضوعين التاليين مسألتين ذواتا صلة خاصة بالبرنامج: )أ( العلاقة بين اﻹدارة العامة وتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى و )ب( القضايا الرئيسية والاتجاهات الناشئة في مجال الحكم.
    21. Engage la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies, et invite les institutions de Bretton Woods ainsi que le secteur privé, à prendre des mesures appropriées en vue de l'application des engagements, accords et décisions ayant trait à la question de la dette extérieure issus des grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet organisées depuis le début des années 90 sur le thème du développement; UN ٢١ - تطلب إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، كما تدعو مؤسسات بريتون وودز، فضلا عن القطاع الخاص، إلى اتخاذ تدابير وإجراءات ملائمة لتنفيذ الالتزامات والاتفاقات والمقررات الصادرة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى ومؤتمرات القمة التي نظمت منذ بداية التسعينات بشأن التنمية من حيث إتصالها بمسألة الديون الخارجية؛
    L'Union européenne estime que la Commission doit consacrer du temps à trouver les moyens d'assurer un suivi cohérent des conférences de Monterrey et Johannesburg et les autres grandes conférences de l'ONU. UN 23 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أيضا بأنه ينبغي للجنة أن تكفل متابعة متسقة لإعلان الألفية ولنتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ وغيرهما من مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more